Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Fallout: Equestria
Шрифт:

— Если они думали, что Богиня настолько плохая, — шепнула я своему другу, — почему они пытались вступить в союз с ней?

"Естественно, Великий Анклав Пегасов не мог оставить всё как есть! Мы пропали на некоторое время, но не забыли про своих братьев и сестёр, единорогов и земных пони. И мы не могли позволить этой мерзости извращать и уничтожать вас.

Поэтому мы взорвали мегазаклинание

под домом Богини — заводом Марипони в Прекрасной Долине..."

Моя челюсть отвисла, а земля, казалось, ушла из-под копыт.

* * *

— Кто ты, чёрт возьми? — Рэспбери Тарт плюнула, увидев меня. — Какого чёрта ты делаешь на моём чердаке? Как ты прошла мимо моей охраны?

Я разместила подслушивающее устройство и была на полпути к выходу, когда СтелсБак сдох.

Масса понячьей плоти, возлежащая на шезлонге за столом, колыхнулась, повернув ко мне лицо.

— Гизмо, живо сюда! — Я ощутила, как пони позади меня стремительно двигается, перекрывая выход.

— Гизмо, выпроводи нашего незваного гостя отсюда, — попросила гранатовая кобыла жеребца позади меня. — Лучше через окно.

— Стойте, — сказала я, быстро сообразив. — Я здесь по поводу контракта на Блэк Сис.

Рэспбери Тарт насмешливо подняла бровь.

— Какой контракт? А, теперь я вспомнила тебя. Ты была позади, когда наша мэр позвонила мне, чтобы кидаться обвинениями. — Она подняла одно из своих плитоподобных копыт, приказывая жеребцу позади меня подождать. — Чего ты хочешь?

Шестерёнки закрутились в моей голове.

— Пони, который пытался убить мэра, был никчёмным. И тупым. Сейчас мэр доверяет мне. — Я одарила её своей лучшей заговорщической улыбкой. — Я могу сделать это проще. И грамотно. Но это будет не дёшево.

Рэспбери Тарт вздохнула.

— Ты действительно думаешь, что я тупая? Ты действительно думаешь, что можешь легко пустить мне пыль в глаза?

Я представила сколько шерсти было на ней — рулоны жира, второй подбородок.

— Мало овец в мире, — пробормотала я вслух, прежде чем смогла остановиться.

Она выкатила свои глаза.

— Ты знаешь, я действительно не люблю, когда меня оскорбляют, особенно домушники. Гизмо, мог бы ты оторвать ноги этой маленькой пони и выкинуть прочь?

Упс! Я галопом развернулась, чтобы увидеть Гизмо. Я вытаращила глаза, когда увидела хирургические шрамы и механические крылья. Гизмо был киберпони. Почти наверняка один из беженцев из Стойла Сто Один.

Гизмо кружился, расправив крылья, чтобы нашинковать меня. Я отскочила в сторону, лезвия на крыльях рассекли воздух в сантиметрах от моих глаз. Я не знала, делают ли кибернетические крылья из земных пони летунов, равных пегасам, но перья у них были острыми.

Гизмо кувыркнулся, его крылья поднялись и рассекли воздух, а не меня, так как я успела нырнуть в укрытие, ища что-нибудь, что можно было использовать как оружие. Гизмо развернулся и лягнул в меня креслом, стоявшим передо мной и сбившим меня с ног, словно таран. Моя броня приняла удар, оставив меня ошеломлённой, но целой и невредимой.

Гизмо, хватит играть с едой, — лениво приказала Рэспбери Тарт. — Просто прикончи её, и дело с концом.

Я подтянулась к двери. Гизмо вскочил на диван и прыгнул в воздух, раскинув крылья. Может быть, он и не мог с ними летать по-настоящему, но зато они позволяли ему парить. Он пролетел через всю комнату и приземлился на меня всеми копытами, придавив к полу.

Я сосредоточилась, мой рог засиял. Я была слаба и безоружна. Но, чёрт побери, я с боем прошла Кантерлот. И Старый Олней. Я не могла проиграть какому-то неудачнику с имплантатами!

Я ощущала, как копыто надавило на мой затылок, когда Гизмо сдвинулся, чтобы подвести крыло к моей шее. Потом я услышала хлюпающий звук, когда ведомая моим телекинезом отвёртка через ухо проникла в его мозг.

Гизмо свалился с меня, дёргаясь. Ему потребовалось меньше минуты, чтобы умереть.

Оттолкнувшись назад, я обратилась к Рэспбери Тарт.

— Отлично. Давайте попробуем ещё раз.

— Или я сама могу просто покончить с тобой.

— Не думаю, что сможешь. Я не пирог, — съязвила я.

Мой рог засветился, левитируя тело Гизмо и указывая одним из его острых как бритва крыльев на её горло.

— Итак, последний шанс.

Рэспбери Тарт внезапно увидела меня в новом свете:

— Хотя, всё-таки, ты можешь и пригодиться.

* * *

Мэр и Шеф Лентерн ждали, когда же мы с Каламити вернёмся в Припасы Блэк Сис.

— Вы получили всё это? — с нетерпением спросила я, когда вошла в магазин.

— Да, — сказала Блэк Сис тяжёлым тоном, выражение её лица было мрачнее, чем когда-либо. Это не было похоже на поведение кобылы, к которой только что принесли её противника на серебряном блюдечке. — И почти сразу же я получила звонок от Рэспбери Тарт, в котором она сообщила, что ты пытаешься заполучить контракт на моё убийство.

— Что? Подождите... Я не... Я лишь хотела заставить её сказать что-то... Я на самом деле не предлагала...

Шеф Лентерн замахал копытом.

— Не волнуйся, девочка. Мы знаем. Надо быть феерично тупым убийцей, чтобы заключать контракт, когда знаешь, что твоя цель может тебя слышать через устройство, которое ты сама же и поставила.

Ох! Я с облегчением вздохнула.

— Но Рэспбери Тарт прикрыла свой хвост. Она сделала это похожим на то, что она только манипулировала, чтобы привести того, кто хочет быть убийцей, к правосудию. Мы не можем использовать против неё ничего, что она сказала тебе.

Каламити ощетинился.

— Хорошо, а как насчёт того, что её больной киберпони пытался сделать с Лил'пип?

— Она вторглась в её дом, — ответил шеф Лентерн.

— В любом случае, сейчас это не имеет значения, — заявила мэр Блэк Сис. — У нас проблемы посерьёзней.

— Что опять? — заржал Каламити.

Мэр Блэк Сис подошла к терминалу.

— Сразу после того как она позвала нас, Рэспбери Тарт совершила ещё один звонок... — Она нажала кнопку. Из динамика прозвучал незнакомый голос жеребца:

Поделиться с друзьями: