"Фантастика 2023-112". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
— Только две телеги, возницы и конники, милорд. — Сержант выпрямил спину. — Прочие — жители нескольких хуторов. Всюду рыскают степняки, жгут деревни. Мужчин забрали в войско король или мятежники. Бабам с детьми страшно оставаться. Я решил их проводить. Мы все хотели скрыться в городе, но самый ближний, Битель, закрыл ворота. Мы два дня шли к Турвону, однако и там никого не впускают.
Марий и Роза переглянулись. Кажется, план рыцаря оставить девушку под защитой городских стен дал трещину. Рыцарь поинтересовался:
— Куда вы идёте теперь?
— Крестьяне
Молодые люди вновь обменялись взглядами. Напускная уверенность оставила рыцаря, теперь он казался огорчённым и нерешительным. Пожевав губы, Марий ответил:
— Боюсь, сержант, кочевники там есть. И их много.
— Что же нам делать, милорд? Вы ведь нас не бросите?
— Я… что-нибудь придумаю. — Юноша перевёл взгляд с Розы на Жабку. — Мы придумаем.
Глава 3
Дон Марий разбудил Розу, когда впереди засеребрилась полоска воды. Солнце уже вставало, и девушка потянулась, сладко зевнув. Ей казалось, что после всего пережитого днём она точно не сможет уснуть, однако на спине Жабки было тепло, а мерная поступь драконицы убаюкивала… И нервы юной волшебницы оказались крепче, чем она подозревала.
Из беседы с сержантом они узнали, что беженцы долго шли берегом Глинистой — довольно широкой реки, текущей южнее. Там, где тракт пересекал реку, деревянный мост, поставленный на каменные опоры более древнего каменного, оказался кем-то сожжён. Паромы также все исчезли. Зато были следы войска, прошедшего этим путём недели назад. Не имея возможность пересечь реку, группа свернула на север, к лесам.
— Кажется, там прошла армия короля Огюста, — объяснил Бернар новым спутникам.
— Переправы могли разрушить они сами — чтобы прикрыть тыл, — предположил Марий. — Или кочевники, чтобы помешать королю быстро вернуть силы вглубь страны. Значит, если идти трактом на юг, можно нагнать королевские войска.
— Последнее, что мы слышали, милорд — король встал лагерем у границ земель Велонда, против главных сил мятежников, — кивнул сержант. — Он там будет долго.
— Это выход. — Рыцарь побарабанил пальцами по эфесу длинной шпаги. Прежде клинок был пристёгнут к седлу, но теперь юноша носил его постоянно — как показалось Розе, чтобы выглядеть солиднее в глазах беглецов. — У меня есть дела в тех местах. Вблизи армии вам нечего будет бояться налётчиков… И я смогу оставить там мэтра Розу под надёжным присмотром.
— Дело за малым, милорд. — Купеческий стражник определённо не был склонен к подобострастию. Его тон оставался почтительным, но нотки сарказма так и сквозили в голосе. — Перетащить через полноводную реку полсотни баб и стариков вместе со скарбом.
— Со скарбом может и не получится. — Дерзость воина не задела Мария — или он её просто не заметил. Проницательность юноши вызывала у Розы определённые сомнения. — А вот людей переправим.
Мой дракон был ранен в бою, и не может летать. Но это и не нужно. Драконы очень хорошо плавают, сержант.— Вы хотите… погрузить людей на него? — Бернар недоверчиво взглянул на ящера.
— На неё, — поправила Роза, решив, что с загадочным молчанием, идущим к образу мага, не стоит перебарщивать. — Жа… Корнелия — дама.
— В один присест она всех не поднимет, — уточнил Марий. — Есть ли на реке острова, сержант?
— Да, видели пару крупных, милорд.
— Укажете путь к ближайшему. Там и переправимся, — решил дон. — Сперва партиями перевезём людей на остров, с него — на другой берег. Но я должен поставить вам два условия.
— Слушаю, милорд.
— Первое. — Юноша снова выглядел очень серьёзным и взрослым, голос его звучал твёрдо. Роза едва сдержала улыбку. — Мы отправимся немедля, и будем идти всю ночь, пока не выйдем к берегу. Примите меры — детей и стариков посадите на телеги, на лошадей, сами спешьтесь. Второе — на берегу реки дракону потребуется жертва.
— Ж… жертва? — Сержант вновь опасливо покосился на мирно дремлющую Жабку. Зелёная драконица обладала удивительным даром засыпать в любой спокойный момент.
— Да, сержант, — серьёзно кивнул Марий. — Жа… Кхм… Корнелия давно не ела.
Небольшой привал они таки сделали — за полчаса Роза обошла беженцев, быстро оценила их состояние, раздала все свои запасы мази от мозолей. Паре крепких стариков, шедших пешком за телегой, девушка сняла боль в суставах, отчего ей сделалось совсем дурно. Очутившись в жёстком седле Жабки, студентка сразу же начала клевать носом, и вскоре сама не заметила, как погрузилась в глубокий сон без сновидений.
— Вы хорошо спали, синьора, — сказал ей дон Марий.
— Не храпела? — девушка постаралась улыбнуться рыцарю более искренне, чем делала это вчера.
— Нет, конечно. И кошмары вам, кажется, не снились.
— М-м-м… — Роза приподняла очки и потёрла глаза сгибом большого пальца. — В пятнадцать лет я отрезала курице голову…
— Э-э… Что, простите? — Юноша даже оглянулся через плечо.
— Это было задание, — поспешила уточнить студентка. — В Академии. В общем, эта курица мне потом неделю спать не давала. А потом нам поручили разделать труп свиньи и составить список внутренностей. Про курицу я больше не вспоминала. Теперь я всегда сплю хорошо, если уж смогла уснуть.
— Кхм… А вон и наша переправа, — неловко сменил тему рыцарь.
Продолговатый остров, поросший смешанным лесом, разделял Глинистую на два потока — более узких, но и более быстрых. Формой он напоминал великанскую стельку или подошву, оставленную точно в середине русла.
— Ещё рывок — и отдохнём, — сказал дон, осаживая Жабку. — На том берегу.
Беженцы буквально повалились от усталости, едва дракон остановился. Сержант Бернар, однако, криками и затрещинами поднял на ноги своих бойцов вместе с парой крестьян помоложе. Они принялись разгружать телеги. Лошадей распрягли, и самую заморенную из них сержант подвёл к Жабке.