"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Широко раздувая ноздри, титосиец схватился за рукоять длинного кортика, висевшего у него на поясе.
— Да как ты смеешь, дрянь, вякать на человека! — прошипел он, рванув на меня.
Быстр… достаточно быстр, чтобы иметь шансы пережить абордаж какой-нибудь бригантины. И движения оточенные, мальчик явно тренировался.
Но до старика Григория ему далеко.
Не говоря уже о том, что, если собрался неожиданно атаковать, делай это сразу, а не после долгой речи.
Отбив руку с кортиком в сторону, я подцепил ногу титосийца и чуть толкнул его.
— Освежитесь, сударь.
— Ты за это ответишь! — гневно прорычал он и поплыл к берегу.
Дурачок какой-то…
Хотя ума не активировать артефактный кортик ему хватило. Но всё же бросаться с оружием на первого встречного?
Титосийцы, что с них возьмёшь.
Оглядевшись по сторонам, я убедился, что маленький инцидент с полётом мистера Чайки остался незамеченным для широких масс — в выходной день рано утром улочки Торвиля были довольно пустынны.
И всё же пора сваливать.
— Ну как, проветрил голову, сынок? — с Александром Лагранджем мы подошли к самоходной карете одновременно, только с разных сторон.
— Агась. Ну а ты, закончил со своим делом? — я покосился на красивую коробку, которую он держал в руках. — Удачно?
— Конечно, — довольно ответил он.
Улыбнувшись, я покачал головой:
— Вот заняться тебе больше нечем, отец.
— Это всего лишь дань вежливости, — с улыбкой ответил он. — Традиция.
— Ага, и повод такой очень традиционный — поздравляю с первым днём вашей дочери в Академии.
Мы сели в карету, и она тронулась с места.
— Достойный повод. Подрастёшь, сынок, и начнёшь лучше разбираться в таких тонкостях.
Я скептически посмотрел на него и в очередной раз хмыкнул:
— Ты даришь ей подарок по поводу, который применим и к тебе — у твоего единственного ребёнка тоже первый день в Академии. Ты хочешь не только… пусть будет «порадовать» её, но и обязать сделать ответный подарок. Молодец, не упускаешь возможность.
— Политика, сынок. Тонкая политика, — невозмутимо ответил он, держа коробку на коленях.
Я ответил скептической усмешкой.
В мыслях же я ушёл дальше. Отец не признался, какой именно подарок желает преподнести одной высокопоставленной даме, но два дня назад, когда мы ездили по городу, готовя меня к предстоящей учёбе и жизни в общежитии, заглянули в ювелирную лавку, и эта лавка… Вот же случайность! Располагалась недалеко от моста, возле которого сегодня мы остановили карету. Отец там смотрел колье, краем уха я слышал разговор о «добавить рубинов»… «пару дней»…
Дорогой подарок по столь надуманному поводу.
Хотя и Александр Лаграндж небедный человек.
Но более любопытной во всём этом выглядит та, кто вскоре станет обладательницей колье с добавочными рубинами.
Мысли отбросили меня на два месяца назад. Почти самое начало моего пребывания в новой жизни и новом теле. Ночью меня пытались похитить, а на следующий день вернулся Лаграндж. У нас с ним состоялся разговор на бережке прудика в его приусадебном парке.
Бросая зёрна отборной пшеницы уточкам, отец поведал мне интересную историю. Оказывается, в ночь, когда я пробудился, товарищи девушки полу-алти, пойманной в музее,
пытались ограбить дом губернатора острова Бун и мэра Торвиль.— Всё очень запутано, сынок, — проговорил Лаграндж. — Часть алти поймали… Но они умудрились сбежать! Причём и не убили никого, хотя артефакты использовали. Лично моё мнение, что им помог кто-то влиятельный.
— Намекаешь на другие страны? — нахмурился я. Это дело, очевидно, как-то связано со мной лично, и мне хотелось бы разобраться. — Титосийцы более прямолинейные, республиканцы… стараются вести дела по чести. А вот на алиссийцев очень похоже.
Лаграндж одобрительно посмотрел на меня:
— Твоя скорость усвоения новых знаний меня поражает. Я уже почти не сомневаюсь, что ты сдашь экзамены в этом году! — воскликнул он и вернулся к теме нашего разговора: — Да, я тоже вижу во всём этом руку алиссийцев. И, уверен, не я один. Но всё это домыслы. Пока не найдётся ни одной весомой улики, мы совершенно ничего не можем предъявить Алиссии.
Я кивнул, прокручивая в голове услышанное. Часть воришек-алти была схвачена, а часть нет. Значит, есть вероятность, что…
— Они смогли выкрасть то, за чем приходили? — быстро спросил я.
— Точно не известно, — развёл руками Лаграндж и тут же, хитро улыбнувшись, быстро добавил: — Но, если вспомнить, как хмурилась губернатор, им это определённо удалось.
— Хмурилась? — удивился я. — Губернатор и мэр у нас женщина?
Между открытием Шестого и Седьмого сумеречных морей прошло сто лет. Проблема переселения тогда вновь стала особо острой, и женщины всё чаще стали заниматься карьерой, вместо того чтобы посвящать себя семье и рождению детей. Правда, и после того как мы с командой Лудестии нашли путь в Седьмое море, ситуация с дамами-карьеристками не особо-то изменилась. Хотя детишек в Торвиле я сейчас всё же вижу чуть больше, чем во времена моего детства. А толчеи на улицах стало чуть меньше.
Так что удивился я не столько тому, что женщина правит островом и главным городом на нём, а скорее тому, что ими больше не правит Лоренц Родригер. Этот мужик бессменно управлял Буном всю мою прошлую жизнь и не особо старел при этом. Мы с Бари даже шутили, что Родригер пустил задницей корни в остров и пьёт из него жизнь.
Видать, где-то поперхнулся, и связь оборвалась.
— Женщина… — протянул Александр в ответ. — Да ещё какая! На такую, где сядешь, там и слезешь.
— Никого не осуждаю, но всё же садиться на женщин — это что-то для ценителей, — изрёк я и решил уточнить, чтобы не попасть впросак в будущем: — А как зовут эту выдающуюся женщину?
— Мэри Кэролайн дель Ромберг, — смакуя каждый звук, ответил Александр Лаграндж.
Я же замер, так и не бросив уточкам очередную горсть пшеницы.
— Кря-кря-кря! — возмутились водоплавающие.
Зажмурившись, я ощутил нарастающее раздражение.
— Я слышал про Августо дель Ромберга, — быстро сказал я, открыв глаза. — Это его дочь?
— Да, — кивнул Лаграндж, — стала губернатором после отца.
Августо был губернатором Буна? Что, акулы его разорви, тут происходит?
Мой мозг начал зудеть, со скрипом вынимая из сундука воспоминания прошлой жизни.