Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-117". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

— Я забыла о какой-то детали? — изобразила удивление Мэри Кэролайн. — Вроде бы повторила всё, что услышала от вас. Где я ошиблась?

— В своём тоне, девочка!

— И вновь я вынуждена напомнить вам о правилах поведения в гостях, — сдержанно проговорила дель Ромберг. — И о том, что ни вам, ни мне не с руки вступать в открытый конфликт.

— Ты мне сейчас угрожаешь, девочка? — гневно сверкнул глаза Вице-Премьер.

— Нет, озвучиваю общеизвестные истины, — пожала она плечами.

— Я уничтожу тебя, девчонка! — взвизгнул он.

Вы не выйдете из этого кабинета, если будете угрожать нашему губернатору, — я решил, что пора вступить в этот разговор, зачем-то же меня выдернули с лекции.

Две пары глаз удивлённо воззрились на меня. И если удивление одной пары граничило с ненавистью, то другой — с восхищением.

— Ты сам-то понял, что сказал, грязный червяк?! — Вице-Премьер аж подпрыгнул на месте. — Угрожаешь мне! И думаешь, что сможешь пережить это?! Да я тебя в порошок сочту!

— Вы только что тоже мне угрожали, — я криво улыбнулся. — Мы в равных условиях.

— Ты смеешь ровнять меня с собой, алти?! Ты?! Ты даже не человек, а животное!

— Господин Барелли! — Мэри Кэролайн резко встала, — Немедленно прекратите! Вы оскорбляете моего гостя при мне! Плевать, что вы оба друг другу угрожаете — выпустили пар — бывает. Но если продолжите систематически оскорблять моего гостя, сына моего друга и жителя моего острова, я буду вынуждена за него вступиться.

Барелли так широко распахнул глаза, что они едва выкатились из глазниц. Показалось, ещё немного, и его маленькие глазные яблочки плюхнутся на стол и покатятся в разные стороны.

Но через секунду Вице-Премьер каким-то чудом взял себя в руки. Более того, он смог относительно спокойно проговорить:

— Такова ваша официальная позиция, дель Ромберг? Укрываете алти? Одного из тех, кто ограбил меня? Того, чьи подельники ограбили вас? Серьёзно? — под конец он не выдержал и скривился.

— Ваши обвинения не имеют доказательств, — пожала плечами женщина. — С тем же успехом можно обвинить кого угодно.

— Алти пытались выкрасть его! — воскликнул Вице-Премьер, тыча в мою сторону пальцем. — Он один из них!

— Тот случай был расследован и стражниками, и моими людьми. Связь Теодора Лагранджа с ограбившими меня алти не обнаружена. Дело закрыто, — произнесла она спокойно. — Вы настаивали на беседе с Теодором, я уважила вас. Несмотря на то, что Теодор курсант Академии Торвиля и не имеет права покидать её средь бела дня без уважительной причины.

— Проникновение на корабль Вице-Премьера — неуважительная причина? — скрипнул зубами Барелли. — Недоказанная вина, значит… А слова Вице-Премьера для вас не имеют веса?

— Тео, — дель Ромберг обернулась ко мне и спросила: — Ты как-то связан с проникновением алти на «Бессменную Викторию»?

— Нет, — почти не соврал я.

Ведь я сам алти, и на корабле побывал. А ещё я тот громко дышащий ящик предупредил, чтобы был потише. Но спрашивают-то меня не об этом.

Так что, скорее говорю правду, чем нет.

— Вот видите.

Он ни при чём, — развела руками Мэри Кэролайн. — По закону люди равны. А значит ваше слово равно слову Тео. Ну а я присоединяюсь к Теодору. Значит, два к одному.

— Вот значит как, — закатил глаза Барелли. — Прикрываясь законами, забыла о своём месте.

— Вы хотите наплевать на законы Виктории? — холодно спросила дель Ромберг.

— Ты пожалеешь о том, что наговорила сегодня, девочка, — Вице-Премьер проигнорировал её вопрос и, вздёрнув подбородок, направился к дверям. — Очень сильно пожалеешь, что выбрала какого-то жалкого алти, а не здравый смысл.

Он громко хлопнул дверью.

Дель Ромберг усмехнулась и плюхнулась на диван рядом со мной.

— Мог бы и встать, — проворчала она. — А то ишь! Один тут зад грел.

— Люди равны и вольны сами выбирать, как им жить, — отозвался я.

Она усмехнулась и расслабленно откинулась на спинку дивана.

— К тому же, когда мне ещё удастся вдоволь посидеть на таком мягком диване, — добавил я.

— Напрашиваешься в гости? — оживилась женщина, а взгляд её стал игривым. — Хочешь, чтобы я чаще вызывала тебя в свой кабинет?

— Увы, я курсант Академии и без уважительной причины не могу покидать её стены.

— Но я могу вызвать тебя в выходной! Когда у тебя увольнительная!

— В выходные нужно отдыхать и проводить время с семьёй. И мне, и вам. И да, если я вам отказываю, не пытайтесь меня похитить. Хорошо, что прошлый раз обошлось без жертв, а то мы бы сейчас так легко не общались.

Она опешила, но быстро вернулась к роли игривой кошечки. А в кабинет как раз влетел Лаграндж.

— Тео! Госпожа дель Ромберг! Всё в порядке?

Я встал с дивана.

— Отец! Присядь! Опробуй этот диван! — выпалил я, указывая на место возле Мэри Кэролайн.

Лаграндж замер в удивлении.

А через секунду в кабинет ввалились остальные приближённые губернаторши, моему приёмному отцу так и не удалось насладиться диваном и компанией дель Ромберг-старшей.

Что же до Вице-Премьера, так он со своими прихвостнями покинул остров в тот же день.

А вскоре начались проблемы, которые он нам так рьяно обещал.

Глава 17

Надо мной склонилась девушка с оранжевыми глазами и длинными пшеничными волосами. Она с нежностью разглядывала моё лицо.

Встрепенувшись, она быстро огляделась по сторонам. От резкого движения прядь её волос упала на моё лицо, пощекотав мне нос. Девушка убрала её, а затем склонилась ещё ниже и поцеловала меня в губы.

Быстро и робко… Считай, просто чмокнула.

Выпрямившись, она вновь огляделась. Её бледные щёчки заалели, когда она опять принялась рассматривать моё лицо.

— Врут эти цивилы, — пробурчала она, приподняв руки.

Теперь я видел, что в руках её книга.

«Спящая красавица» гласило название.

Поделиться с друзьями: