"Фантастика 2023-138". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Капитан достал из стола мешок монет и, отсчитав сотню, пододвинул их Егору. Оставалось только забрать коней из замка графа.
Глава 59
Управляющий пришёл в себя от настойчивого похлопывания по щекам.
— Да прекратите меня так бесцеремонно бить!- возмутился он.
— Господин управляющий, вы живы?
— Разве мёртвые могут говорить?- сквозь боль проговорил он.
— Просто господин граф мёртв, командир гарнизона тоже, и вы сейчас тут самый главный.
— Это хорошо.- выдохнул он с облегчением.-
— Нет никого. Вся лестница тоже исчезла.
— Помогите мне встать.- попросил он.
Охая от обильных синяков и ушибов и борясь с головокружением, управляющий с неимоверными усилиями спустился на первый этаж и, выйдя во двор, сел на лавочку у донжона.
Вскрик у ворот и металлический скрежет заставил его открыть глаза. Причиной шума оказался стражник, который отлетев от ворот, приземлился у стены донжона и сейчас лежал, постанывая, а во двор не спеша входил давешний гость в королевской короне.
— Прошу меня простить, господин управляющий, но мы с супругой забыли забрать лошадей.
— Извините, ваше величество, что сижу, но нет никаких сил достойно приветствовать вас.- извинился управляющий.
— Вы и так нас встретили достойно. Думаю, что жители этого города не одно поколение будут передавать эту историю из уст в уста, а уж что по этому поводу подумает мой коронованный брат- даже представлять не хочу. Это ж надо, людей помогших отстоять город от сильнейшей армии орков подвергнуть аресту и попытаться умертвить. Так что ваш граф легко отделался, оступившись с лестницы.
— Позвольте, но там нет лестницы?
— А глаза на что? Надо же смотреть, куда идёшь!
Король отвернулся и под пристальными взглядами зашёл в конюшню, откуда вышел спустя некоторое время с парой коней.
— Ваше величество, — заставил себя подняться на ноги управляющий. — Прошу, не держите на меня зла, хотя нет, не то. Ваше величество, а куда подевалась ваша свита?
— Я похож на того, кому нужна свита? Мне десяти минут хватит, чтоб на месте этого замка появилась площадь, а вы — свита. Потом корми толпу бездельников.
Король сел в седло и не спешно выехал за ворота.
— Эй, кто нибудь!
– махнул он рукой стражникам и, дождавшись, когда к нему подбежит молоденький солдатик, продолжил.- Ступай в город и постарайся узнать, что за король был у нас в гостях.
— Будет исполнено, господин управляющий.
Паренёк оставил копьё и бегом побежал в город.
— Эй там, кто нибудь!- махнул он снова рукой стражникам.
К нему снова подбежал такой же молодой солдатик.
— Значит так, сейчас ступай к плотникам и приведи сюда мастеров, и где у нас все слуги?
— Так разбежались кто куда, когда вы кеглями по коридорам летать стали.
— Кошмар. Всё, беги к плотникам, а мне письмо королю писать нужно.- проскрипел управляющий, думая о двухнедельной отлёжке после таких переговоров.
Сняв с себя царственную иллюзию, Егор загнал лошадей на дачу и, поручив их заботам Карри, вернулся на постоялый двор.
— Здравствуйте, господин
Грач.- поздоровался хозяин.— Здравствуйте.
— Ужинать будете?
— Буду.
— Вы сегодня не ночевали.
— На стенах были.
— И куда вас занесло?
— На западные ворота с наёмниками Гуго.
— Расскажете, что там было?
— А почему нет.
Егор с наслаждением ел горячую яичницу с колбасой и рассказывал последние новости. Его слушала вся таверна, открыв рты.
—… Так что его величество король Фольклен второй с королевой отбыли в весьма расстроенных чувствах.- завершил он свой рассказ.
— А вы что?
— А я сдал товар наёмникам Гуго, они решили торговый магазин открывать, и завтра отбываю дальше.
— А ключи от своих замков они не оставили, а то как я комнату дальше сдавать буду?
— Ключи у меня.
— А можно я эти замки выкуплю, а то у нас такие не делают?
— Можно. У Гуго такие замки тоже в продаже будут, и соли у него купи, а то не солидно несолёную пищу есть.
— А у Гуго есть соль?! — спросил кто-то из зевак.
— Есть, сегодня ему отгружал.
Часть слушателей как ветром сдуло.
— Так, я завтра съезжаю, пусть лошадку мою хорошо покормят. С серебряной монеты сдачи не надо. Это тебе на добрую память от короля с королевой, что ночевали у тебя.
— Благодарю их величества, и ей-ей помнить буду.- пообещал хозяин. — Пойду я, тоже соли закуплю, а может и ещё что приглянётся.
Утром Егор загрузил телегу овсом и пустыми сундуками и покинул славный город Ранкар, а через пару вёрст загнал телегу на остров Дальний.
— Егорушка, как твои дела?
— Всё хорошо. Нашёл прекрасный рынок сбыта товаров. Представляешь, за мешок соли двадцать пять таких серебряных монет дают.
— Она же четыре копейки мешок?- удивилась Лиза.
— А вот так. Причём цену сами назначали, я только принял за данность.
— Ты у нас так за год самым богатым человеком в империи станешь, после государя, конечно.
— А то мы не найдём, куда деньги деть. Нам вон Аннариэль с Леголасом ещё подсобить придётся, да и тут нужно строить много, да и коллекцию монет можно неплохую собрать.
— Господину фон Клейсту снова будем монеты отбирать?
— Да, солнышко. Мы же одну монету меняем на такую кучу денег, что она в результате приносит не меньше пятидесяти тысяч таких монет.
— В этом ты прав. Кстати, пока тебя не было строители первый ряд кирпича в наш новый дом положили.
— Приятная новость. Ну, а мне нужно помотаться подкупить товару, так что я сегодня буду по миру колесить.
— Что закупать будешь?
— Кольчуги, мечи и прочие атрибуты средневековой экзотики. Опять же, есть целая куча инопланетных перстней, и нужно на Цейтину 3 смотаться. Там люди ждут.
— Перстни покажешь?
— Конечно. Сейчас ты меня чаем напоишь.
Набор перстней вызвал у Лизы немалое восхищение. Она тут же рассортировала их по неповторимости, и получилась картина из восемнадцати разновидностей драгоценных камней.