Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

– Пойдем, проведаем чародея, – предложила я вслух то ли самой себе, то ли мечу и, подхватив перевязь, снова быстро застегнула ее на себе, быстрым шагом выходя из комнаты.

Стоящие возле дверей храмовники сорвались за мной, и мне пришлось чуть замедлиться.

Все же они в броне бегают, надо пожалеть парней…

Где расположили чародея, я узнала у пробегающей мимо прислуги и, оставив храмовников снаружи общаться с собратьями по Ордену, прикрыла за собой дверь.

В небольшой комнатке горела с прикрученным фитильком масляная лампа, давая теплый и неяркий свет, что не мог до конца рассеять

полумрак.

– Иршад?

– А, ut’tati beheda. В замке царит оживление, словно надвигается праздник. Значит, все закончилось хорошо?

– Пока еще ничего не закончилось. – Я села на край кровати, рассматривая лицо имперского чародея. – Что значит твое ут’ати…

– Ут-тати бэхэд, – чуть медленнее и куда понятнее повторил чародей. – Это означает «северная волчица».

Я подергала себя за кончик косы, не зная, как реагировать, и ощущая себя неловко.

– Как ты себя чувствуешь? – наконец придумала я вопрос.

– Как живой. – Имперец едва заметно улыбнулся. – Но не знаю, надолго ли.

В комнате повисла тишина, чародей смотрел на меня, но его глаза постепенно закрывались, а дыхание становилось все более глубоким. Я же пыталась понять, почему пришла сюда. И, наконец, поняла.

– Иршад, ты можешь взять силы у меня?

Глаза чародея распахнулись, став похожими на два бездонных черных омута.

– Волчица не знает, что хочет предложить, – нервно облизнувшись, ответил он.

– Все я отлично знаю, – огрызнулась я. – Так можешь или нет?

Иршад молчал, рассматривая меня. Я понимала и чувствовала, что сейчас чародей изучает меня как источник силы. Потом он медленно кивнул.

– Если ты дашь мне это сделать, то я смогу. Но ты должна быть аккуратна со мной. Приходящая в тело жизнь опьяняет, будь готова без жалости разорвать нашу связь, если вдруг почувствуешь, что я начинаю брать больше позволенного.

– Это будет похоже на то, что с тобой сделал храмовник в деревне?

Иршад, чуть поморщившись, кивнул.

– Да, это будет то же самое. Мне нужно тебя касаться.

– А если ты в меня вцепишься, как в ту девчонку? – Я прищурилась, глядя на чародея.

– Тогда сломай мне руку или отрежь пальцы, – со всей серьезностью ответил мне Иршад.

– У меня есть вариант проще.

Сняв перевязь, я положила Жало рядом с собой на кровать, расцепила ремни, удерживающие ножны на поясе, и поманила чародея пальцем.

– Положи руки поверх одеяла и соедини запястья.

Поняв, что я задумываю, Иршад словно бы просветлел лицом и сделал так, как я просила. Я быстро обвила ремень вокруг мужских запястий, затянула его, подергала, проверяя, как держится.

– Ладно. Давай попробуем. – Вздохнув, я положила свои руки поверх сложенных, ладонь к ладони, рук чародея и перешла на второе зрение.

– Волчица уве…

– Ты хочешь отсюда выбраться или нет?! – змеей зашипела на чародея я, чувствуя, как нервозность подступает все сильнее, поселяя в моей голове мысли о том, что я делаю ошибку.

В этот же момент я почувствовала холод. Пальцы словно чуть онемели.

Под моим взглядом зеленые нити оплетали мои кисти рук, словно дикое, хищное растение. Пытались проникнуть внутрь под мягко сияющий слой Ато, бессильно сколупывая лишь выбивающиеся из общего полотна кончики нитей.

– Что

мне делать?

– Ты должна или испытывать сильные чувства, или не испытывать ничего. Лучше, если ничего, – пояснил мне Иршад.

Короче говоря, расслабиться и успокоиться. Ладно, давай попробуем…

Я закрыла глаза и представила себе залитое лунным светом поле желто-красных цветов. Проблески светлячков, танцующих в воздухе. Легкие порывы ветра, из-за которых по полю проходят волны, словно по воде, поднимая густой медовый аромат.

Открыв глаза, я увидела, что лицо Иршада начало обретать куда более здоровый вид. Медленно, но верно уходила мертвенная бледность, делавшая загорелую кожу чародея почти серой. Смягчились впадины под глазами. Начали зарастать ссадины на лице, отшелушиваясь и открывая чуть более светлую новую кожу.

Холод осторожно, крадучись, полз от пальцев к запястьям, но пока не доставлял никакого дискомфорта. И только когда он добрался до локтей, я решила, что хватит. Тем более что вошедший в какое-то состояние транса Иршад выглядел едва ли не лучше меня.

Убрав руки от его ладоней, я поняла, что связывающие нас нити никуда не исчезли, а попытки оторвать их ни к чему не привели.

Ну конечно, разве могло быть все так просто! И что теперь? Ударить его? Хотя…

Плохо слушающиеся меня пальцы сомкнулись на рукояти божественного оружия, освобождая стилет. Его лезвие, мягко сияя алым, легко перерубило идущие от чародея ко мне путы, и Иршад тотчас открыл глаза, с испугом смотря на оружие в моей руке.

– Как ты себя чувствуешь? – снова спросила я, впрочем, не торопясь убирать оружие.

– Как живой, по-настоящему живой! – шепотом, но с восторгом ответил мне чародей. И тут же, посерьезнев, кивком головы указал на стилет. – Ты оборонялась им тогда, в той крепости?

– Да. – Воспоминание о Доре неприятно кольнуло.

Чародей, задумавшись на мгновение, хлопнул себя по лбу, что-то прошептав на родном языке, а затем протянул мне раскрытую пятерню.

– Что? – Я глянула на ладонь, потом на молчащего чародея. И хлопнула ладонью по лбу себя.

Если ты когда-нибудь окажешься в Зауре, найди школу гярунов и назови мое имя. Я верну свой долг, клянусь, – торжественно произносит Иршад.

Я киваю, касаясь Жалом его ладони, и стоит только лезвию разрезать кожу, моментально «выпивая» небольшой участок вокруг раны, как чародей просто исчезает, оставив после себя легкий запах озона.

Впрочем, это все становится не важно.

В моей голове рассыпаются крупицами воспоминания имперского чародея. Они, будто те самые детали в мозаике, которых мне не хватало, заполняют собой пустоты в общей картине, делая ее более полноценной, а местами еще и объемной.

Теперь я знаю, что чародей точно был там, в лагере, и именно с его помощью Стефан сбежал.

Точно знаю также, что свой чародей, но уже из числа «северных», то есть наших соплеменников, принес и унес герцога Оташского, и, что уже неплохо, знаю его в лицо.

Знаю, что недоделанного Бестелесного по мою душу отправил не кто иной, как Фалько. Ведь именно Иршад по приказу Стефана отправил письмо вместе с задатком, переданным рукой моего несостоявшегося жениха, в свой родной город, в вполне официально существующую гильдию убийц.

Поделиться с друзьями: