"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Я тебе не верю.
– Тогда взгляни, - незнакомка подняла с земли какой-то округлый предмет, показала де Фортану. Маршал вздрогнул - в руках женщины был обугленный человеческий череп. Но только очень необычный. В верхней челюсти которого красовались длинные звериные клыки.
– Это просто невозможно!
– воскликнул де Фортан, чувствуя, как по спине у него ползет ледяной холод.
– Твои орки спасли тебя, маршал, - сказала женщина.
– И я… проспал битву?
– Де Фортан огляделся. Только теперь он заметил разбросанные там и тут обугленные останки вампиров и брошенное оружие.
– Хотела бы я сказать тебе что-нибудь обнадеживающее, -
– Кто ты такая?
– Я Велирра. А воины, которые пришли со мной - вайдоры.
– Это вам я обязан своим спасением?
– Если тебе угодно, маршал. Но больше ты обязан оркам. Они отважно защищали тебя, пока ты пребывал в беспамятстве. Вайдоры лишь подоспели вовремя для того, чтобы переломить исход боя.
– Орки сражались, пока я спал? И я ничего не слышал, ничего не мог поделать. Я… я… покрыл себя позором! Мне больше не стоит жить, - де Фортан в отчаянии схватился за рукоять кинжала, чтобы вонзить его себе в горло, но Эннид остановила его.
– Ты ни в чем не виноват, маршал, - сказала она.
– Да, ты не был рядом со своими воинами в бою. Но теперь ты можешь вернуть свое доброе имя. Битва еще не закончена. И мне очень нужна твоя помощь. Мне не надо доказывать тебе, что Братья существуют. Ты на себе испытал всю мощь их черной магии. Твои воины орки видели их и сражались с ними. Однако слову орков не будет веры.
– Что я должен делать?
– Помоги покончить с Ла Бантьеном.
– Так это его работа?
– Да. Ла Бантьен преступник, убийца и прислужник Тени. Ты должен разоблачить его, Салем де Фортан.
– Что я могу сделать?
– Свидетельствовать. Рассказать обо всем, что видел.
– Так мало?
– Де Фортан проглотил застрявший в горле ком.
– Этого недостаточно, чтобы искупить позор, который с этого часа стал моим вечным спутником.
– Ты всего лишь человек, Салем де Фортан. Ты не представляешь себе, какие силы сегодня пытались прорваться к Клыкам Горы. Верно, не ты их остановил. Это сделали твои орки. Поблагодари их за это. И прими решение, которого они от тебя ждут.
– Гархош!
– крикнул де Фортан.
– Все ко мне!
Маршал молча наблюдал, как перед шатром, в круге света от костра, выстроились в одну шеренгу все уцелевшие в битве с вампирами воины его отряда. Двадцать два орка из восьмидесяти, которых он привел к Меннарахану. Двадцать два уцелевших в битве воина, в помятых иссеченных латах, многие с ранами от вампирского оружия. Де Фортан не знал, что те их орков, кто был покусан вампирами, добровольно приняли смерть от рук своих собратьев, чтобы не превратиться в ночных чудовищ. Орки смотрели на своего начальника и ждали, что он скажет.
– Я…я право не знаю, что сказать вам, воины, - начал де Фортан.
– Лучше ничего не буду говорить. Только попрошу у вас прощения за свою низость и трусость. Сегодня утро вашей славы - и моего позора. Слушайте мой последний приказ. Я благодарю вас за ваше мужество и вашу верность долгу. И я больше не ваш командир. Низкий трус не может вами командовать. Гархош!
– Га-харт Салем!
– Бывший оруженосец шагнул из строя.
– Вот мой меч, - де Фортан обнажил клинок, бросил его к ногам орка, сам опустился перед строем на колени.
– Окажи мне последнюю услугу, которой я недостоин. Возьми мой меч, теперь он твой. И избавь меня от позора.
– Га-харт Салем хочет…
– Да!
– Де Фортан обвел взглядом смутившихся орков.
– Это последняя честь, которую вы можете мне оказать. Выполняй, солдат!
Гархош подобрал
меч, шагнул к маршалу. Вайдоры в напряженном молчании следили за этой сценой.– Га-харт Салем!
– Гархош отсалютовал маршалу мечом, протянул де Фортану клинок рукоятью вперед.
– Орки выполнили свой долг. Орки защитили командира. Командир жив. Он может командовать дальше.
– Гархош!
– у де Фортана перехватило дыхание, на глаза навернулись слезы.
– Что ты говоришь?
– У нас есть командир, - Гархош рывком поднял обмякшего маршала на ноги, будто малого ребенка.
– Вот меч командира. Га-харт Салем наш командир. Мы не будем служить другому вождю.
– Вы… прощаете меня?
– Командира нельзя прощать. Командир всегда прав.
– Гархош выхватил из-за спины свой исщербленный в схватке двуручный меч, поднял его к ночному небу.
– Га-харт Салем с нами, значит, мы выиграли битву!
– Га-харт Салем!
– дружно выдохнули орки.
– Вот видишь, маршал, - сказала Эннид, подойдя к ошеломленному и растроганному де Фортану, - твои орки, в отличие от тебя, увидели истину. Они мудрее, чем кажется людям. Они знают, какой могущественной может быть Теневая Сторона. Так что не сокрушайся и делай свое дело. Битва скоро начнется, и ты нужен своим воинам.
– Что я должен делать?
– Ждать. У нас получилась удачная ловушка. Но радоваться еще рановато. Не исключено, что мы перебили не всех вампиров. До рассвета еще долго, и Братья могут попытаться прорваться к Колыбели снова. Эрам и его воины останутся с тобой и твоими орками.
– А Ла Бантьен?
– Им займутся мои друзья. Сейчас мы не можем преследовать его в подземельях Меннарахана. Враг, который вот-вот появится в этих подземельях нам не по зубам, де Фортан. Я не могу приказать тебе повести своих орков на верную гибель. В этой битве каждый должен быть на своем месте.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Падение продолжалось краткий миг. Ла Бантьен даже не успел испугаться, у него лишь перехватило дыхание, как у человека, упавшего в ледяную воду. Мгновение спустя он обнаружил, что лежит на огромной куче земли, которая веками просыпалась в тот самый лаз, через который они с Моргвен попали внутрь Клыков Горы. Заклинание Ночного Путника разогнало тьму, и Протектор осмотрелся.
Его охватил восторг. Над его головой был огромный купол с рядами кессонов, а то отверстие, в которое они с Моргвен провалились, оказалось зенитным отверстием купола. Купол опирался на круглую массивную коллонаду, которая почти не пострадала от времени, лишь кое-где твердый сидский бетон отвалился слоистыми плитами. Неизвестно, что находилось в центре зала, земля и обломки бетона завалили его, но Ла Бантьен был почти уверен, что когда-то была дворцовая обсерватория. Отсюда обязательно должен быть выход во внутренние помещения дворца.
Ла Бантьен стряхнул пыль с одежды, неторопливо обошел колоннаду в поисках выхода из обсерватории. Моргвен почти неслышно шла за ним и время от времени издавала тот самый непонятный стрекочущий звук, который так насторожил Ла Бантьена ночью. Что-то не так с этой тварью, подумал Ла Бантьен. Скорее бы найти Колыбель, а там…
– Здесь, - внезапно сказала Моргвен, оставновившись у одной из арок между колоннами.
Ла Бантьен подошел, заглянул в арку. Стена казалась сплошной, но за колоннами виднелись два огромных вертикально поставленных кристаллических столба. На высоте человеческого роста между столбами Ла Бантьен заметил надпись, выгравированную серебряными рунами в темном камне.