Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:

Взгляд Козлиной Бородки метался от Лиама к его мертвым друзьям и снова к Лиаму. Его маленькие глазки-бусинки вспыхнули яростью и ненавистью.

— Я убью тебя, гнида…

Лиам не дал ему времени закончить оскорбление. Действие всегда побеждало реакцию. Он не собирался давать придурку шанс напасть. Лиам напал первым.

Он мысленно видел точки нанесения ударов, углы атаки, артерии, которые следовало перерезать: подключичная, сонная, аортальная, плечевая, лучевая. Бедренные артерии на внутренней стороне каждого бедра оставались незащищенными с наибольшей вероятностью.

Именно

туда Лиам целился в первую очередь.

Он бросился на врага. Лиам опустил плечи и ринулся на Козлиную Бородку. Вместо того чтобы ударить его головой в брюхо, он нанес жестокий удар ножом и уклонился влево. Два быстрых, закрученных, жестоких пореза.

Козлиная Бородка высоко замахнулся, целясь в то место, где должна быть голова Лиама. Но головы Лиама там уже не оказалось, и у бандита не хватило времени, чтобы скорректировать удар. Бейсбольная бита пролетела прямо над головой Лиама — так близко, что ветер растрепал его волосы.

Лиам перекатился и быстро поднялся на ноги, подняв нож. Он развернулся лицом к Козлиной Бородке.

Бандит повалился на колени. Ярко-красная кровь хлынула из двух ран, по одной в каждом бедре. Кровь стекала по его ногам и падала в снег.

Он уставился на Лиама с выражением чистого немого шока на лице.

— Ты… ты порезал меня.

Он пытался ухватиться за бейсбольную биту, чтобы с ее помощью подняться на ноги, но конечности быстро перестали слушаться его. Он поскальзывался, скользил и барахтался в алом снегу. Пытался выкрикивать оскорбления, но вместо них получались мучительные стоны.

Лиам сильно ударил его ногой в грудь. Последний из трех бандитов упал на спину. Лиам отшвырнул бейсбольную биту. Она покатилась, отскочила и остановилась под передним пассажирским колесом «Шевроле».

Козлиная Бородка дрыгал ногами. Еще больше крови стекало на снег. Он уже весь покрылся ею. Он открыл рот, задыхаясь, как умирающая рыба.

Чтобы умереть, ему понадобилась минута или меньше.

Лиам двинулся в сторону грузовика.

Старушка неуверенно встала и, пошатываясь, прошла по снегу к мужу. Она опустилась на колени, обхватила его своими хрупкими руками и помогла сесть.

Обернулась, чтобы посмотреть на Лиама. Ее тонкие губы были разбиты и кровоточили. Вдоль челюсти уже расцветал синяк. Сначала в ее глазах появился страх, как будто она подумала, что он убил бандитов только для того, чтобы затем угнать их грузовик.

— Я здесь не для того, чтобы причинить вам вред, — сказал он хрипловато.

— Спасибо, — поблагодарила она дрожащим голосом. — Вы спасли жизнь моему мужу.

Старик пошатываясь поднялся на ноги. Кровь запеклась в трещинах и ранах на его лице и клочьях седых волос. Длинный кровавый кровоподтек украшал лоб. Он прижимал раненую руку к ребрам.

Лиам встал на колени в снег, зачерпнул горсть и использовал ее, чтобы очистить от крови лицо и руки, брызги на куртке. Он стер кровь со своего ножа и убрал его в ножны.

— Вам следует найти врача. Чтобы он посмотрел руку.

— Как мы можем отблагодарить вас? — спросил мужчина. — Мы можем заплатить. У нас есть деньги.

Лиам встал и сплюнул в снег. Выброс адреналина ударил по нему, ноги затряслись.

Никакой оплаты не требуется. Не говорите никому, что у вас есть наличные. Они еще пригодятся.

Он поднял мешки, чемодан и одеяла и закинул их в кузов грузовика. Упаковал все под брезент.

Протянул пожилой женщине руку. Она тяжело оперлась на него. Она ослабла, дрожала от холода. Лиам помог ей устроиться в грузовике.

Они продолжали горячо благодарить его, но ему от этого становилось еще более неловко. Лиам не любил похвалу. Он просто хотел закончить дело и двигаться дальше.

Он оставил тела там, где они лежали. Пусть их трупы гниют на дороге. Пусть служат предупреждением следующим никчемным соплякам, которые возомнили, что могут охотиться на слабых без последствий.

Лиам соскользнул в канаву и вскарабкался на другую сторону, его ботинки немного скользили на снегу. Тяжело дыша, он поднялся на холм и вернулся к снегоходу. Насвистывая «С днем рождения», он предупредил Ханну о своем приближении.

Позади него двигатель «Сильверадо» взревел и зарычал. Оглянувшись назад, он увидел, как грузовик проехал через преграду и продолжил свой путь.

Лиам хотел, чтобы они доехали. Но это вовсе не означало, что они доедут.

— Сколько прошло времени? — спросил он Ханну.

Она поднялась на ноги и протянула ему AR-15. Задрав рукав слишком большой куртки, она притворилась, что смотрит на невидимые часы на запястье.

— Примерно три минуты на бой, десять минут на общение. Если тебе нужно точное время, следовало оставить мне свои часы.

Он снова прикрепил винтовку к двухточечной перевязи и взвалил на плечи свой рюкзак.

— Я торопился, помнишь?

Она слегка покачала головой, соглашаясь.

— Ага.

Ханна еще не разу не улыбнулась с тех пор, как он встретил ее, но ее глаза стали ярче. Она превращалась из трусливой, робкой женщины, которую он нашел полумертвой в лесу, в нечто другое.

Лиам еще не знал во что. Возможно, она и сама не знала.

Ханна посмотрела на дорогу, на тела, распластанные перед машинами из засады. Их почти не было видно сквозь деревья.

— Ты убил их.

— Ты знала, что я это сделаю.

Он ждал ее осуждения, ее критики. Гражданские не понимали, что к чему. Слишком многие из них нашли самоуспокоение и комфорт в своем иллюзорном пузыре безопасности и отказывались видеть реальность такой, какая она есть.

Они не хотели знать, что хорошим людям приходится сражаться и умирать, чтобы обеспечить им эту иллюзию.

— Они бы причинили вред кому-нибудь другому, как только мы бы уехали. — Она пожевала нижнюю губу, раздумывая. — Их нужно было убить.

Он моргнул, удивленный.

— Да.

Большинство людей все еще не понимали. Как только самолеты начали падать с неба, он понял.

Мир изменился в одно мгновение. Тот, кто этого не осознал, просто обречен.

Ханна, казалось, поняла это. То, через что она прошла… она понимала, как все может перевернуться с ног на голову и вывернуться наизнанку в один миг. Некоторые люди порочны до глубины души, и единственное, что их останавливает, — это пуля между глаз и могила на глубине шести футов.

Поделиться с друзьями: