Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-111". Компиляция. Книги 1-13
Шрифт:

Так думал фон Кацверт, разглядывая пятерку пленников. Эти тоже свое получат. Но сперва должны ответить на несколько важных вопросов.

Впрочем, имелся и еще один вариант…

Глава 23

Маруан фон Кацверт разглядывал доставленную ему группу. Угрюмый дварф, испуганный иллит, светлая эльфийка с хищным блеском прищуренных глаз (она уже дважды порывалась встать с колен, но прислоненная к спине сталь охладила ее пыл), невозмутимая (или скорее отрешенная) дроу. И лидер — человек.

Полмесяца назад Маруану докладывали

о их прибытии в Гатонду, но он не придал новости особого значения. Разве что слегка удивился, зачем Ариэлана отправила новичков в столицу. Но глава столь большого и влиятельного рода не должен вникать в каждую мелочь. Для этого есть заместители, представители, распорядители, устроили и прочие «ители», наделенные соответствующими полномочиями.

Но вот когда Мадостис принес амулет одного из пропавших ученых, герцог приказал привести к нему того, кого его добыл.

Однако человек, назвавшийся Радремоном фор Корстедом, как сквозь землю провалился.

Были допрошены так же и его спутники, но те отрицали все, вплоть до знакомства с этой персоной. Кое-кто предлагал их пытать, вот только фон Кацверт лишь установил за ними слежку. Обычно этот способ приносил куда больше пользы.

Обычно…

Но не в этот раз.

Кто бы мог подумать, что эти слабаки смогут наделать столько шуму. Еще и Квинедартиэля умудрились убить. А тот два года назад занял первое место на турнире среди магов третьего ранга. Подавал большие надежды. И от кого пал? Четыре перворанговых и…

Маруан разглядывал так и не опустившегося на колени человека, задумчиво потирая подбородок. Дерзкий волевой взгляд и прямая осанка выдавали в том личность незаурядную. С высоты пятого ранга герцог мог не опасаться практически никого и ничего на континенте, но, смотря на этого выскочку, он чувствовал смутную тревогу.

Почти такую же, какую ощущал в присутствии прошлого главы рода.

Чью смерть сам и подстроил для скорейшего получения вожделенного Ока.

Отец, позволь я с ними разберусь! — бросил мужчина, указав острием глефы на пленников. — Лично. За то, что они сделали, я…

— Подожди, Тируан. — властным жестом остановил его фон Кацверт. — Сперва я хочу выслушать вот этого. — он кивнул на Радремона. — Ну, говори!

— Добрый день, Ваше Сиятельство. — поздоровался спокойно изучавший обстановку фор Корстед, изобразив учтивый поклон.

Маруан скривился, будто ему в бокал с вином плюнула лошадь.

— Я могу тебя убить за одну только издевку в голосе. — бросил он, выставив вперед руку.

— Но не убьешь. — улыбнулся Радремон.

— Не убью. Пока что.

Герцог опустил руку и пристально посмотрел на пленника. Чем-то тот ему не нравился. Но вот чем?

— Откуда у тебя это? — с пальца фон Кацверта свесился лиловый медальон Свиты.

— От госпожи Ариэланы. — не моргнув глазом, ответил маркиз. — Мы, видишь ли, не так давно выиграли турнир за право присоединиться к роду и с тех пор…

— Прекращай паясничать. — устало перебил его Маруан, откинувшись на спинку кресла. — Откуда у тебя медальон Колива?

Значит того ученого звали Колив. Впрочем, имя не имеет

значения. Фор Корстед сразу понял, чей это кулон, хотя внешне те выглядели одинаково. После подслушанного разговора Маруана с Брювалдо, Радремон прекрасно осознавал какое значение имеет для рода исследование пространственной магии.

Такое же, как и для него самого.

— Послушай, маркиз. — произнес фон Кацверт голосом человека, который все уже давно понял, все видел, и удивить его можно разве что говорящей задницей, рассказывающей анекдоты. — Мне наплевать дворянин ты на самом деле или только притворяешься. Мне все равно каким образом ты уцелел в данже, где умер Сэллинталас Утренняя Зоря. Я даже не буду спрашивать являешься ли ты тем самым треклятым Таинственным Сумраком. Хотя с этим и так все ясно. Но, клянусь четырежды мертвым богом, или ты сейчас же ответишь мне…

— Я снял медальон с трупа на лугу недалеко от Элмора. — перебил его Радремон, не став врать. Тируан подался вперед, но глава рода его остановил. — Вернее вынул из фарша, в который Колива превратил воин в доспехах четырех разных видов. Колива и всех беженцев с Дуинитона.

— Так значит он ушел! Бездна!

Маруан в гневе ударил ладонью по подлокотнику. Он явно хотел выругаться, но сдержался. Все-таки аристократическое воспитание чего-то да стоит. Маркиз же подумал, что кое-кто запаздывает, хотя должен уже несколько дней, как крутиться неподалеку.

— Ладно. — произнес герцог успокоившись. — Одной проблемой меньше. Теперь это их головная боль. — он замолчал и в задумчивости протянул руку к закускам. Мальчик-слуга тут же подставил под нее поднос. Украшенная оливкой канапешка исчезла во рту главы рода. — А что на счет…

Неожиданно дверь в зал распахнулась и в нее быстрым шагом зашел сухенький старичок в неброской ливрее.

Мадос.

А если точнее, Мадостис фон Кацверт — брат бывшего главы.

Ему-то что здесь понадобилось?

— Маруан, я слышал поймали тех, кто ограбил склад. — взволновано проговорил Мадос, подойдя к Радремону практически вплотную. — Наши люди уже изучают содержимое их фургона.

Мои люди, дядя. — раздраженно поправил его герцог. — И я говорил тебе обращаться ко мне по всей форме! Не забывайся!

— Конечно, Мастер. — Мадостис почтительно поклонился.

— Так лучше. Что в фургоне?

Мадос распрямился, при этом сделав едва заметный шажок в сторону пленников. Маркиз напрягся.

— Ресурсы, Мастер. — ответил Мадостис. — В большом количестве. Хотя я уже сейчас вижу, что много не хватает. Возможно успели продать.

Глава рода жестом дал понять, что такие мелочи его не интересуют.

— А еще книги. — добавил Мадос. — Из Архивов.

— Что? — на этот раз Маруана проняло. — Каким образом?! Хотя… Я знаю каким. — он смерил Радремон взглядом, не предвещающим ничего хорошего. — Книги в порядке?

— Более или менее.

— Немедленно доставь их обратно! — распорядился герцог. — И вообще. С какой радости ты до сих пор тут? Я еще утром приказывал вернуться в столичную резиденцию. Сейчас мне нужно, чтобы там постоянно находился кто-то из ближнего круга.

Поделиться с друзьями: