"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
– Не вопи на всю улицу, как баран резаный. Заберём мы её. Просто без таких сложностей.
Спокойный голос Данрада разом разрушил мою враждебность. Я глупо заморгал, не сумев за такое короткое время толком осмыслить то, что услышал, а вождь намного медленнее повторил:
– Мы её заберём. Просто не так. Понял?
– Нет.
– Давай сюда сумку с ножом.
– Вот, – покорно протянул я добычу, даже не подумав, что меня могли обмануть. – Только за ремень держи. Не прислоняй к себе и руки внутрь не суй.
– Хорошо.
Он взял сумку так, как
Что делал Данрад? Куда он шёл так уверенно?
Меж тем глава Стаи остановился ровнёхонько напротив входных ворот, широко расставил ноги и приказал одному из стражей.
– А ну, ублюдок, вызывай сюда своего хозяина!
– Да кто ты такой мне приказывать? – тут же въелся тот. – Упёрдывай отсюда, пока псов на тебя не спустил!
– За такие слова я, сука, языки отрезаю! Но на первый раз Холща-Драконоборец тебя, падлу, так и быть простит. Посчитаю, что в ночи обознался ты, волчья сыть. Давай. Хозяина зови!
– Да как же это, сударь? – замялся присмиревший охранник. – Почивать он изволит.
– Довольно.
К воротам неторопливо подошла высокая фигура в длинном парчовом балахоне. Я сначала подумал, что вот он и есть Гоития, но аура, порядком сокрытая, быстро дала понять, что я ошибся. Лысая голова со знакомыми символами тоже сомнений не вызывала. Это был совсем недавно обращённый кощей, наряженный человеком. Кукла, которую удобно использовать.
– А, вот и вы, сударь Лютьен, – ухмыльнулся Данрад, решительно засовывая за пояс большие пальцы рук. – Хорошо, что явились. Мы для вас дело…
– Холща, – требовательно вклинился я в беседу. Вожак недовольно покосился на меня, но замолчал, ожидая, что я ему сообщу. – Это не может быть Лютьеном Чибо.
– Нет, это он, – шепнула Марви. – Я его на приёме видела.
– Видишь? – попытался укорить меня Данрад.
– Если я что и вижу, так это то, что передо мной нежить – кощей первого уровня. Его используют здесь как телефон.
– Как что?
– Настоящий Лютьен Чибо руководит этим существом издали словно кукольник марионеткой. А, может, и не настоящий Лютьен Чибо. Так смог бы любой серьёзный маг… Кто-то из тех, кому не подходит прозвище Гоития.
– О! – восторженно произнёс кощей. – Мне нравятся познания этого мальчика.
– А мне не нравится, что я, оказывается, не знаю, с кем, ядрёна вошь, дело имею, – зло сощурил глаза Данрад.
– Это ваше право любить или не любить то, что вам угодно, – кукла снова изменила тон на ледяной и властный. – Но вы заключали сделку со мной, и вы завершите её со мной. Всё так, как мы оговаривали. Ничего не изменится. Поэтому приходите завтра в полдень и
не раньше. Сегодня вам нечего делать у порога моего дома.– Ага, так и будет. Я ж не возражаю и не напрашиваюсь на уступки. Всё, как оговорено. Нож я тогда принесу. И плату за него тогда же взиму, – нехорошо улыбнулся Данрад, небрежно пошатывая на указательном пальце руки ремень сумки, в которой хранилась добыча. – Но мне прекрасно помнится, как вы, сударь, обещали, что, ежели кража свершится, то вы никогда на моих людей за это дело не обидитесь и зла на них держать не станете. А кража, как вы сами видите, свершилась.
– И что?
– Как что? Разве вы не человек своего слова?
Подобное оскорбление настоящие ингшвардцы редко сносили. Эта страна торговцев была построена на принципе беспрекословной честности сделок… и хитроумном нарушении любых правил.
– Я человек своего слова, – в воздухе почувствовалось напряжение.
– Тогда, где мои люди? Не думайте, что я за ними не наблюдал, чтобы не задать вопрос – когда вы их обнаружили?
Кощей неторопливо прошёлся взад-вперёд вдоль ворот и наконец сознался:
– После того, как моё сокровище покинуло положенное ему место. Поэтому, так и быть. Я их отпускаю.
Потянулись долгие минуты. За это время я дважды предпринял попытки выяснить у Данрада, что именно происходит, но он меня резко отшил. Лезть на рожон было себе дороже. Так что я встал рядом с Марви и, прижимая к себе раненую руку, принялся наблюдать за местностью.
Вокруг было тихо. Отчего-то даже кузнечики не стрекотали. Было слышно лишь как хлопают вдалеке от поднявшегося ветра ставни. Ветер оказался достаточно сильным, чтобы даже разогнать тучи на небе. Выглянули звёзды, и краюшки лун радостно засияли. В их свете я и увидел, как из особняка, покачиваясь и поддерживая друг друга, выходят Шептун и Данко. Оба они были невероятно бледны, а глаза их напоминали блюдца – такой в них царил ужас.
Привратник по указанию кощея ненадолго открыл калитку, выпуская пленных, и сразу закрыл замок. Подобное действие ярче любых слов говорило, что хозяин особняка посчитал разговор завершённым. Но меня такой итог не устраивал. Совсем. И мысленно я уже подобрал наиболее смачные выражения, однако Данрад опередил моё вмешательство.
– Раз, два… Уважаемый, а где же три? – спокойно поинтересовался он и показал ладонью на высоту около своего пояса. – Такая махонькая. Третья.
– Вы говорили о своих людях и только… Но, быть может, завтра в полдень я верну вам девочку тоже. А сейчас уходите.
– Ты как? – услышал я в возникшей тишине шёпот Марви и даже обернулся ответить, но спрашивала она не меня.
– Я, мать твою, такой хрени даже на грёбаной Орлиной гряде не припомню, – тихо пожаловался ей лучник. Пальцы у него подрагивали, и женщина с сочувствием взяла его ладонь в свою.
– Не-а. Никуда мы не уйдём! – меж тем злобно сообщил Данрад, но никаких слов не дождался. Кощей застыл. Яснее некуда, что продолжать беседу с нами его хозяин уже не собирался. Исчезнувшая связь мною ощущалась.