"Фантастика 2024-12". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Судя по лицам лесных, многие разделяли её мнение.
— Ты ценен до тех пор, пока не отдал власть над кукрами! — не сдержалась Адель.
Окато перевёл на неё взгляд и лукаво улыбнулся:
— Ошибаешься, дитя. Только я обладаю секретом создания новых кукров. Только я умею наделять силой их безжизненные тела. Кстати, ты очень похожа на свою матушку. Некоторыми частями тела.
Он захихикал. Девочка смешалась и потерянно посмотрела на отца. На какой-то миг Мире показалось, что Владыка сейчас убьёт Окато своими же руками,
— Сейчас же возьми свои банки-склянки и сделай так, чтобы кукры слушались Хадара, а не Хранителя Элсара.
На мгновение в крепости стало так тихо, что было слышно шумное дыхание канжди.
— Хадара?! — изумлённо переспросил Окато, переводя взгляд с Владыки на опального Старшего агента.
Такого поворота он явно не ожидал.
Мира расплылась в улыбке: всё-таки Владыка слов на ветер не бросает. Она посмотрела на Хадара. судя по выражению лица, тот боялся поверить в услышанное.
— Но почему на Хадара? — недоумённо спросил Окато.
— Ещё слово не по делу, и я докажу тебе, насколько ты не ценный груз, — сказал Владыка.
На этот раз Окато спорить не стал. Видимо его удивление решением лесного правителя было настолько велико, что он не мог подобрать слов.
— Начинай уже, — приказал Владыка.
Один из воинов подтолкнул Врачевателя к лежащему на земле мешку. Явно растягивая время, Окато порылся в нём и достал небольшую вещицу с неровными острыми краями. Она напоминала... кристалл. Тот самый, существование которого придумал Хадар.
Мира взглянула на Старшего агента. А точно ли он придумал? Ведь он не раз видел, как Окато оживляет кукров. Вспомнились его слова: «Запомни мокрозявка, если начинаешь врать, то делать это нужно правдиво».
Тем временем, Окато сжал кристалл между ладонями и взглянул на Владыку.
— Уверен, это не окончательное твоё решение, — сказал он.
— Начинай, — с угрозой приказал Владыка.
Хадар не сдержал взволнованного вздоха. Слишком уж долго он ждал этого момента, чтобы сохранять невозмутимость.
Пожав плечами, Окато нажал большими пальцами обеих рук на кристалл и тихо произнёс:
— Передаю власть над бессмертными человеку по имени Хадар.
В тот же миг кристалл распался на множество очень мелких сверкающих деталей. Они поднялись в воздух, закружились,окутав Хадара облаком сияющей пыли. Лесные и равнинные наблюдали за происходящим во все глаза. Только Хадар стоял, никак не реагируя на происходящее.
— Что он делает? — тихо спросил он у Ани.
— Чудо! — прошептала женщина.
Вскоре детали вновь стали соединяться в единый кристалл, пока не успокоились в руках Окато.
— Всё? — уточнил Владыка.
Врачеватель кивнул и с кривой усмешкой добавил:
— Надеюсь, в следующий раз ты сделаешь правильный выбор.
Не обратив внимания на его слова, Владыка приказал воинам:
—
Кукра сюда.Несколько человек скрылись в крепости и вскоре вернулись, волоча по земле обмотанного цепями кукра. Дотащив его почти до Хадара, они бросили зомби на землю.
— Ну, Хадар, покажи насколько ты стал ему хозяином, — произнёс Владыка.
Все затаили дыхание.
Ани сжала руку Хадара и ласково сказала:
— Он перед тобой. Прикажи ему что-нибудь.
Опять взволнованно вздохнув, Хадар спросил:
— Как твоё имя, кукр?
— Ромом звали, хозяин, — глухо ответил тот.
По толпе пронёсся ропот. Хадар расплылся в довольной улыбке и спросил:
— Он связан?
— Конечно, — ответил лесной правитель.
— Развяжите.
Воины в смятении посмотрели на Владыку. Все слишком хорошо помнили, сколько сил стоило поймать кукра.
— Нужно проверить его, — настойчиво сказал Хадар. — Для этого мы должны рискнуть.
Лесной правитель вопросительно посмотрел на Вилюна. Маг кивнул.
— Все женщины и дети вернитесь в крепость, - приказал Владыка лесным .
— Папа, можно я останусь? — воскликнула Адель.
— Я сказал все женщины и дети в крепость! — рявкнул он.
Лесные стали расходиться. Когда на площади из лесных остались только воины, Владыка приказал:
— Развяжите кукра.
— Лежи спокойно Ром, — приказал ему Хадар.
Воины размотали на кукре цепи и отступили, обнажив мечи. Кукр на самом деле лежал без движения. На сероватой коже отчётливо отпечатались следы от звеньев цепей.
— Его развязали, — сказала Ани Хадару.
— Что он делает? — спросил Старший агент.
— Лежит, как ты и приказал.
Хадар торжествующе улыбнулся.
— А теперь, Рома, подари бабам цветы, а детям мороженое, — сказал он.
— Что такое мороженое? — недоумённо спросил кукр, садясь.
Воины тут же подступили к нему, готовые в любой момент пригвоздить к земле мечами.
— Ничего, — всё ещё улыбаясь, ответил кукру Хадар. — Я пошутил, забудь. Лежи дальше.
Кукр опять лёг.
Мира взволнованно взглянула на Владыку. Ей пришла в голову мысль, что лесной правитель на самом деле передал Хадару власть над кукрами лишь временно. Хотел проверить, как всё работает, чтобы потом перенастроить кукров на себя. Это будет подло, но, как говорится, на войне все средства хороши.
Неожиданно она почувствовала на себе взгляд Ани. Они поняли друг друга без слов, и Мира лишь кивнула: я в деле. Ани скинула с себя плащ и начала меняться. Её голова увеличилась и обрела устрашающую форму с шипастым венцом и пастью, полной огромных острых зубов; тело удлинилось, покрывшись блестящей изумрудной чешуёй, руки и ноги наоборот укоротились став трёхпалыми лапами. Ещё мгновение, и перед ними извивался дракон, покрытый блестящей бронёй изумрудной чешуи.
Воины в испуге бросились в стороны.