"Фантастика 2024-152". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Проход она не закрывала, и за спиной сеньориты угрожающе клубилась тьма. В руках некромантка держала два письма как-то так, что появилось опасение: их сейчас швырнут в нас, после чего сеньорита со мной дел больше иметь не будет.
— Сеньорита Фуэнтес, так я здесь как раз для того, чтобы договориться, — спохватился Болуарте, сообразив, что, если и дальше будет изображать из себя соляной столп, останется без так нужного нам порталиста. — Мы ни в коем случае не собираемся вам вредить. Напротив, рассчитываем на плодотворное взаимовыгодное сотрудничество.
— И чем же мне может быть полезно сотрудничество
Она сделала паузу и посмотрела на меня. Так посмотрела, что я сразу вспомнил о том, что будущих компаньонов для начала нужно познакомить.
— Сеньорита Фуэнтес, разрешите представить вам дона Болуарте, герцога из Гравиды.
— Алехандро, это вы должны были представить ее мне, — поморщился Болуарте. — Кто только занимался вашим воспитанием?
— Оливарес.
— Тогда понятно. У него у самого воспитание хромает. Но я этим займусь. Позже. Сейчас нам важнее разговор с сеньоритой.
Сеньорита все также недовольно хмурилась, не давая закрыться порталу и готовая в любой момент дать деру туда, где ее никто не сможет догнать, потому что вход на Изнанку закроется.
— И что нужно благородному дону? — нетерпеливо спросила она.
— Возможно, будет проще, если вы выйдете к нам? — предложил герцог. — Вы тратите слишком много сил на поддержание портала. Даю герцогское слово, что вам тут ничего не грозит. Мы не будем вас удерживать каким-либо способом. Мы хотим только договориться. Вы помогаете нам, мы помогаем вам.
— Условие для разговора — посещение кладбища у замка Бельмонте, — бросила она.
— Разумеется, сеньорита Фуэнтес, — обрадовался Болуарте. — Алехандро, мы же можем пообещать это сеньорите?
Просьба казалась безобидной, но мне почему-то ужасно не хотелось допускать некромантку практически до семейного кладбища. Но внятных причин для отказа не находилось, поэтому я сказал:
— Если сеньорита пообещает никого там не поднимать.
— Обижаете, дон Алехандро. Я просто хотела там пройтись, проникнуться духом столь интересного кладбища. Для меня важно это, а не использование тех, кто там захоронен.
Глава 15
Болуарте на кладбище отказался идти наотрез. Заявил, что подождет нас здесь, на поляне для соревнований, которая опутана таким количеством чар, что на нее не попадет ничего враждебного человеку.
— Боитесь, дон? — пренебрежительно бросила сеньорита Фуэнтес.
— Скорее, не тороплюсь на кладбище. — Он приосанился и окатил некромантку пренебрежительным взглядом. — Возможно, что Всевышний определил каждому свой срок на Земле, но говорят, что за Сангреларом он присматривает куда хуже, чем за остальными землями, поэтому у того, кто здесь, срок может оказаться короче, если не остеречься.
— Не доверяете Всевышнему? Думаете, за такой солидной персоной, как герцог, не предусмотрено дополнительное наблюдение?
— Все мы равны перед ликом его. Что герцог, что простой крестьянин.
Болуарте говорил с таким видом, как будто на самом деле не считает себя выше почти любого другого человека. Равны, скажете тоже. Герцог был убежден, что прав у него должно быть куда больше, чем обязанностей. С другой стороны, покажите мне крестьянина, который не был бы уверен в том же? Права хотят все, а вот обязанности… тоже хотят, но только перевалить их на других.
Вот
и сейчас герцог Болуарте полностью хотел перевалить на меня почетную обязанность сопровождать сеньориту Фуэнтес на кладбище. Потому что ему туда было рано, а мне — в самый раз. Мое же кладбище. В смысле, при моем замке.— Не спорь с ним, — внезапно проснулся Шарик. — Идите вдвоем. В случае чего прикопаешь эту сеньориту там же.
— В случае чего — это ты сейчас про что?
— Не знаю. Не нравится мне желание некроманта прогуляться по кладбищу. — По его спине прошла волна дрожи. — Возможны варианты, к которым мы должны быть готовы. И свидетели которым нам не нужны.
Фуэнтес выглядела мирно, но Шарик был куда опытней меня во всяких чародейских делах, поэтому я для себя решил держаться от нее подальше. И от могил тоже.
— Так что, идем? — спросила Фуэнтес и передала герцогу письма, а мне — приятно звякнувший мешочек. — Это за проданные вещи, дон Алехандро. Считать будете?
— Я вам полностью доверяю, — ответил я и удостоился снисходительного взгляда герцога.
Не объяснять же ему, что пересчитывать подобную мелочь для меня особого смысла нет, а вот потенциальную соратницу можно и оскорбить. Не думаю, что она стащит пару плейт там, где при честности заработок будет в доранах. Да и не знал я местных расценок…
— Если вы идете, то пора бы, — намекнул Болуарте. — Потому что потом нам предстоит серьезный разговор. Или поговорим сейчас?
— Нет. Оплата вперед, — уверенно ответила Фуэнтес. — Чтобы не оказалось, что вы со своей стороны приложили все усилия, но на кладбище я не попала, потому что у вас нет доступа.
Болуарте вопросительно на меня глянул.
— Есть у меня доступ. Я недавно только там дона Мурильо хоронил.
— На кладбище Бельмонте? — удивилась некромантка. — Да вы шутник, дон Алехандро. Мало кто рискнет навлечь на себя гнев Всевышнего, отправив неугодного дона на вечные муки.
— Почему на вечные муки? — удивился я. — Там хорошее спокойное кладбище. Тело дона там никто не потревожит, а душа… Душа, подозреваю, отсюда ушла уже очень давно. Куда раньше, чем мы похоронили тело этого, без всякого сомнения, выдающегося чародея.
— Наконец-то ты понял, — не удержался Шарик, — что величие дона Леона для тебя недостижимо.
— Пойдемте, сеньорита Фуэнтес, — предложил я, не обратив внимание на подначку ками. — Обсудить это мы можем и по дороге.
Герцог, которого проблемы посмертия дона Леона не волновали, повелительно махнул нам рукой, чтобы наконец отправлялись и не мешали ему заниматься делами, и распечатал первое же письмо, причем я не был уверен, что адресовано оно было Болуарте, а не Оливаресу. Но разве настоящих донов когда-то останавливала такая мелочь? Ознакомиться с чужими государственными тайнами — это не просто прилично, это обязанность любого законопослушного герцога.
Так что я попросил некромантку не обращать внимания на чужую невоспитанность, пойти к кладбищу, а заодно объяснить, чем таким грозит захоронение дона Леона не в том месте.