Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-48". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:

— А как будут добираться твои люди? — спросил я.

— Судя по настрою моих воинов, они собираются выдвинуться в путь уже завтра. Поэтому я скупил всех доступных лошадей в округе, чтобы они добрались до дома без проблем пока ещё снег, не выпал.

— А Макаров?

— С ним прибыло всего двести воинов. Из них ближников всего десять. Остальных он оставил дома вместе с наследником. Нужно как можно быстрее восстанавливать инфраструктуру, разрушенную этой проклятой войной. К тому же он переживает, что пираты с вампирских берегов решат наведаться пока его там нет.

Мне было интересно узнать про

пиратов, однако я спросил у Ля Фисто.

— На дирижабле есть тот, кто справится с таким дальним полётом?

— Да, — ответил он. — Как я уже говорил, дирижаблем управлять очень легко.

— Тогда решено, — сказал я. — После того, как я омоложу вас, пригласим Макарова на ужин. Вы как раз, — посмотрел я на чету Долгоруковых, — должны будете проснуться.

С моим планом согласились остальные. И если я с Долгоруковыми пошёл в сторону специально подготовленной для них спальни, то остальные остались в столовой. И судя по тому, что детей и женщин, кроме Эмери, попросили выйти из помещения, я догадывался, что разговор пойдёт о Меньшикове.

Глава 19

Как бы я не хотел омолодить чету Долгоруковых без использования накопителя, но у меня не вышло. К моему удивлению оба попросили сделать их тридцатилетними.

Я спросил их почему, но они лишь ответили, что, когда я вырасту, пойму. Когда я их усыпил и приступил к процедуре, старался понять причину их просьбы. Однако, как я не ломал голову, так и не смог придумать логического объяснения. Через час я уже вышел из спальни и направился в столовую.

* * *

Эмери дождалась, когда за Яраром и её родителями закроется дверь, повернулась к Ля Фисто и Ка Балакину.

Прежде чем начинать этот разговор она успела узнать у Ярара, что Зесу он не успел рассказать о планируемой ликвидации Меньшикова.

Начала Эмери с того, что пересказала разговор с императором. В особенности она прошлась по оппозиции, присутствовавшей в кабинете императора.

Ведь Эмери и старейшины дураками не были и то, что император пригласил на, можно сказать, государственные переговоры обоих Меньшиковых, Орлова и императрицу, они истолковали как запугивание.

Эмери часто задавала себе вопрос: а что было бы если бы Талий отказался идти на тот поединок? Ведь можно было сослаться на заболевание, травму, да на всё что угодно! Стать парией в высшем обществе? Да император уже тогда постарался об этом. Но будь Талий жив, многие проблемы, которые стоят сейчас перед их родом, рассосались бы сами собой!

Анри и Зес внимательно слушали, часто замечая на себе взгляды старейшин. И когда Эмери сообщила о том, что они собираются убить Меньшикова, то реакция Ля Фисто была очень красноречивой. Всё это время он крутил карандаш. И когда Эмери довела свою мысль до конца, этот карандаш был сломан на две части.

Зес и Анри одновременно посмотрели друг на друга, после чего обвели взглядом присутствующих в кабинете, как подумала Эмери, надеясь на то, что кто-то сейчас проколется и всё это окажется глупой шуткой.

Но

чего никто не ожидал, так это услышать слова Зеса.

— Я смогу это сделать! — сказал он, наблюдая как у Ля Фисто и у большинства в помещении от удивления открылся рот.

— Как? — совладав с эмоциями спросила Эмери.

— Иглы, — начал отвечать Зес. — Я сделаю отверстие в наконечнике стрелы или болта и с дальнего расстояния выстрелю в Меньшикова. Даже если на нём будет артефакт, то игла пробьет его.

— Ты сам это придумал? — спросил Ля Фисто.

— Нет, — ответил он. — Во время гражданской войны, тогда ещё в Египетской империи, мы использовали такую тактику против магов.

— У вас уже тогда были вампирские иглы? — спросил Серек.

— Нет, оружие нам выдавали жрецы.

— Тогда почему фараон проиграл? — не унимался Серек. — Ведь имея оружие, способное пробивать магический щит, у вашей стороны было огромное преимущество.

Зес тяжело вздохнул.

— Потому что у противника в союзниках тоже были жрецы, к тому же шла война и маги знали, что угрозу их жизни представляет любой выпущенный в них наконечник, поэтому они даже спали закованными в броню.

— Но у вас же жарко? Как они не сварились? — задал вопрос Серек, однако он тут же догадался, сам ответил: — Климат-артефакты.

Зес кивнул.

В комнате наступила тишина. После предложения Зеса всё казалось настолько просто, словно судьба Меньшикова уже предрешена.

— Однако, — начал говорить Зес, — я сделаю это не за просто так. — И видя, что все его внимательно слушают, продолжил: — МОЙ СЫН ЖЕНИТСЯ НА ДЕВЕ ИЗ РОДА ТЬЕР!

Эмери посмотрела на Зеса взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

— Ты много просишь! — вместо леди Тьер произнёс Серек.

— За убийство архимага, — развёл руки Зес, — мне кажется цена приемлемая. К тому же Мария Де Тьер проявляет интерес к Ронаку.

— Это просто детская влюблённость, — возразила Эмери. Но для всех в комнате стало понятно, что Балакин выдвинул своё условие неспроста. — К тому же он не маг!

* * *

— Кто не маг? — спросил я, заходя в столовую. В глаза мне сразу бросились напряженные лица, которые смотрели в сторону моих друзей.

Мне никто не ответил. И когда я сел, выразительно посмотрел на Ля Фисто, он начал отвечать.

— Зес, — указал он на друга, — придумал способ, как убить архимага невзирая на его защиту. Но при этом у него есть условие, при котором он готов взяться за работу…

— Что это за условие? — не дождавшись продолжения спросил я

Поделиться с друзьями: