"Фантастика 2024-48". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
— Совсем с ума сошла? — не дал я ей что-либо сказать. — Погеройствовать решила? — И сделав короткую паузу: — Ты сказала, что родные летят сюда. Когда они должны прибыть?
— В последнем сообщении, что я получила из филиала Торговой гильдии, говорилось, что они в трёх днях пути. И если не считать сегодня, то к вечеру они были бы здесь.
От щита был слышен предательский скрежет, оповещающий что защищать ему осталось недолго. А температура под куполом становилась просто невыносимой. Только благодаря постоянной подпитке себя и Аяны целительской энергией мы ещё были в сознании.
Все попытки обезвредить вампира заклинаем исцеления
Против магистра мне было ещё очень рано выступать.
— Граф, — усилив голос магией, чтобы он услышал, обратился я, — Ваше предложение ещё в силе? Вы оставите жизнь моей подруге, если я добровольно сдамся и проследую к лорду Фолианту с Вами?
Грохот о мой щит прекратился, и я смог нормально посмотреть на графа, который буквально закидал нас своими заклинаниями.
— У меня приказ взять Вас живым. Что касается остальных, то у меня нет никакого желания отправлять кого-то в Стихию.
Я кивнул, и подняв руку, чтобы дезактивировать щит, почувствовал сопротивление на руке.
— Ярар, ты что творишь? — прошипела Аяна.
— Мы проиграли! — ответил я. — У меня больше нет идей, чтобы мы оба выжили.
По нашей связи я почувствовал, что она собирается мне помешать, но я не собирался тратить время, за которое граф может потерять терпение и передумать.
— Прости, Аяна, — сказал я, аккуратно положив девушку на пол.
«Уверен, когда она проснётся, она будет очень злиться», — подумал я. Дезактивировав щит, я поднял руки, прокричал:
— Я сдаюсь.
В начале я не понял, что происходит. Граф стал двигаться словно марионетка. Его ноги и руки стали выгибаться в неестественных позах.
— Алиса! — прокричал он. — Пощади!
Проследив за направлением глаз, куда смотрел граф, я повернулся себе за спину. Там находилась леди Милано, которая плавными, словно танцующими движениями плела магические узоры, красные линии которых даже без *зрения* были мне видны. И хоть она двигалась очень красиво, её лицо было перекошено от злости и глаза налились кровью.
Когда от графа стали слышны хрипы, Алисия, не обращая на меня внимания, прошла мимо меня, направляясь к Мюнхгаузену.
— Как такое ничтожество, как ты, смогло убить лорда Кеннеди?
— Я не убивал его. Это не Я! — облегченно прохрипел граф думая, что это ему поможет выжить.
— КТООО? — воскликнула Алисия.
— Его называют Аконитовый убийца, — прохрипел Мюнхгаузен. — Это он убил Кеннеди.
— Ты врёшь, он никак не мог незаметно приблизиться к Джону.
— Он притворился тобой! — харкая кровью ответил граф. — Пощади, Алисия. Я всего лишь выполнял приказ!
«Всшух» — и воздушный клинок отделил голову Мюнхгаузена от его туловища.
Стоило вражескому предводителю погибнуть, как оставшиеся противники начали беспорядочно отступать.
Тем временем Алисия прошла мимо меня и поднявшись в воздух полетела к пылающей части замка. Над башней, где была спальня Кеннеди, появился купол. И огонь стал очень быстро тухнуть. После этого архимагесса скрылась в проломе. Не прошло и минуты, как она появилась вновь, неся на руках обугленные останки.
Огромная флотилия дирижаблей приближалась к месту, где должен был находиться замок Кеннеди. И какое же было встревоженное выражение лица у Эмери, когда она увидела огромный столб дыма, исходящий от приближающегося замка.
— Эмери, — обратился к ней Серек, — ты куда?
— А разве это не очевидно? — вопросом на вопрос ответила она.
— Я прошу тебя, подожди всех. Не стоит… — но не успел Серек договорить, как он с удивлением уставился в иллюминатор. Туда, где чуть впереди летел дирижабль императора. И когда Эмери посмотрела в том направлении, она увидела, что кто-то, испуская огонь из-под ног, полетел в сторону дымящегося замка.
Эмери, больше никого не слушая, открыла дверь и выпрыгнула наружу, быстро нагоняя Александра V.
Когда она догнала императора, тот одобрительно кивнул, и чуть ускорился.
Им понадобилось не больше десяти минут, чтобы оказаться внутри крепостной стены, где вокруг них сразу же появились воины, большинство из которых были перевязаны окровавленными бинтами. Однако стоило ей оглядеться, как она увидела палатку, из которой исходило до боли знакомое изумрудное свечение.
— Кто вы такие? — спросил воин, что вышел чуть-чуть вперед.
Когда прилетела Эмери в компании с императором, я находился во временной операционной, в которой исцелял раненных воинов. На шум вышла Алисия вместе с Аяной, которые сообщили мне о том, что за мной прилетели.
Мама лишь на минуту зашла в палатку и, видя, что я занят, поздоровалась со мной, после чего сразу вышла. Откровенно говоря, я сильно устал, исцеляя воинов. Ведь вампиров нельзя было лечить с помощью заклинания исцеления, которое сразу же отправило бы раненного к праотцам, поэтому приходилось по старинке, с помощью целительской энергии лечить их.
Закончив я увидел, как вокруг крепости стали приземляться дирижабли. К тому времени мне удалось поговорить с матерью, рядом с которой словно тень ходил император. Кстати, он почему-то пожелал остаться инкогнито.
Алисия после гибели Кеннеди почти ни с кем не разговаривала, хотя, судя по взгляду выживших в ночной атаке, все ждали от неё, что она примет командование. Также в замок начали прибывать многочисленные родственники Кеннеди, которые требовали от неё отчёт о произошедшем. Но Алисия или игнорировала их вопросы, или отправляла в полёт с помощью воздушной стихии. Ни одного мага сильнее старшего мастера среди родни Кеннеди я не увидел.
Такое отношение представителям рода Кеннеди сильно не нравилось, но Алисия словно ничего этого не замечала. При взгляде на архимагессу казалось, что передо мной снова пожилая женщина, которую я встретил в Инкской империи в доме дистрикта.
Когда её буквально зажали родные Кеннеди, она поднялась в воздух и, усилив голос магией, ответила.
— Я, Алисия Ля Милано, клялась в верности лорду Джону Фицджеральду Кеннеди и свою клятву хранила почти восемьсот лет. Никто из вас не смеет мне говорить, как и, главное, что я должна делать! — с непроницаемым лицом начала говорить она. — Глава рода Фолиант отправил убийцу к вашему лорду, который убил его.