"Фантастика 2024-49". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
Добравшись пешком до дома друга, Сэйл позвонил в дверь. Открыл сам Фаулз. Первая удача — ведь Сэйл не предупредил его о своем приезде ни по телефону, ни письменно, ни по электронной почте. Ему не хотелось, чтобы кто-то мог даже теоретически узнать об этом.
— Дэвид! — воскликнул Фаулз. — Вот так сюрприз! Я думал, ты потрошишь мертвецов в Каире…
— Так оно и было, Майк, — ответил Сэйл, пожимая Фаулзу руку. — Но кое-что изменилось.
— Проходи…
Они расположились в гостиной, в удобных креслах.
— Выпьешь чего-нибудь? — предложил Фаулз. — Виски, джин,
— Немного коньяку.
Фаулз извлек из бара бутылку, разлил выдержанный коньяк в пузатые бокалы. Чуть пригубив, Сэйл отставил свой бокал.
— Я к тебе с просьбой, Майк.
— Погоди, погоди… Сколько времени мы не виделись? И ты с порога — с просьбой? Я застрелю тебя! Подать мой карабин для сафари!
Сэйл не принял шутливого тона.
— Дело очень серьезное, Майк. Я совершил преступление…
— Ты?!
— Да. Я уничтожил археологическую находку и древний папирус…
— Уф… Но зачем, ради всего святого? Сэйл подошел к окну, начинавшему покрываться снаружи дождевыми каплями.
— Погода в Лондоне не меняется. Когда я уезжал, было то же самое. Одна из наших нерушимых традиций… Майк, устрой мне встречу с премьер-министром.
— Вот как? — Фаулз поднял брови. — Хочешь амнистию за свой вандализм? Тогда тебе лучше обратиться к Ее Величеству. Я позвоню в Вестминстер, и…
— Майк, — взмолился Сэйл, — во имя милосердия, оставь свои шуточки!
Фаулз зажмурил левый глаз и посмотрел на Сэйла сквозь бокал.
— Зачем тебе премьер-министр?
— Не допытывайся, дружище… Дело секретное, то есть я полагаю, что оно должно быть таковым… Ты же знаком с премьер-министром, Майк!
— Я не ЗНАКОМ с премьер-министром, — поправил Фаулз. — Я РАБОТАЮ у премьер-министра, а это — существенная разница. Не могу же я сказать ему: «Сэр, к вам тут рвется некий археолог, который наотрез отказывается сообщить, в чем состоит его проблема. Так что будьте добры, отложите государственные заботы и уделите ему полчасика…»
Сэйл задумчиво провел указательным пальцем по оконному стеклу, повторяя путь крупной капли.
— Ну хорошо… Я расскажу, но…
— Дэвид, ты можешь быть откровенным со мной. Я присягал на верность своей стране… Но предупреждаю: если речь и впрямь пойдет о преступлении, я не смогу промолчать. И премьер-министр тоже.
— И как тебе такое в голову взбрело?! — возмутился Сэйл.
— Тогда я слушаю, — кивнул Фаулз.
— Запасись терпением, рассказ будет длинный.
Фаулз снова кивнул и закурил тонкую голландскую сигару. Сэйл уселся в кресло и приступил к своему повествованию. Он начал с приобретения папируса и закончил тем, как сбежал от Билла Гловера в Каире и прибыл в Англию. Рассказ Сэйла продолжался более часа; Фаулз слушал молча, молчал и потом.
— Ну? Что ты об этом думаешь? — не выдержал Сэйл.
— Не важно, что думаю об этом я, — медленно проговорил высокопоставленный чиновник. — Куда важнее, что подумает премьер-министр. А он подумает, что это бред свихнувшегося археолога, в лучшем случае — добросовестное заблуждение. Если хочешь знать, я такое мнение разделяю.
— Текст расшифрован правильно, — устало произнес Сэйл.
— Не сомневаюсь.
Но правильно ли понят его СМЫСЛ?Может быть, это аллегория или религиозный…
— Майк, ты добьешься аудиенции у премьер-министра?
— Нет.
— Почему?
Фаулз достал из жестяной коробки новую сигару.
— По двум причинам. Во-первых, с подобными доводами не стоит и пытаться. А во-вторых, тебе нужен не премьер-министр.
— А кто же?
— Если представить… Если только представить такую невероятную ситуацию, что премьер-министр выслушает тебя и поверит, он все равно отправит тебя к этому человеку. Тебе нужен «Сумеречный Странник», Дэвид.
— Кто?! К кому отправит?
— К «Сумеречному Страннику»… Считай, что это название учреждения — само собой, секретного, — туманно пояснил Фаулз. — Оно как раз и занимается всевозможными темными историями. А человека, работающего там, зовут Джек Слейд. Вот с ним ты и встретишься. Естественно, за результат я не поручусь.
10
Человека, о котором говорил Фаулз, звали не Джек Слейд. Его мать, помешанная на Оскаре Уайльде, дала ему претенциозное имя Элджернон. В закрытой школе для мальчиков имя это являлось поводом к нескончаемым шуткам и насмешкам, а потом постепенно трансформировалось в Джека.
Назначение отдела «Сумеречный Странник», или отдела Р18, состояло в том, что его сотрудникам поручались операции с неясными перспективами. Пробить через парламент финансирование таких операций, частенько проводящихся за гранью закона, было невозможно, поэтому руководство Интеллидженс Сервис и создало отдел Р18. Бюджет его распылялся по многим безобидным статьям.
Джеку Слейду недавно исполнилось тридцать пять лет. Высокий, атлетически сложенный красавец Слейд с копной густых каштановых волос, чем-то внешне напоминающий актера Пирса Броснана, пользовался успехом у женщин и вызывал зависть у коллег. Завидовали, разумеется, не его внешности, а его удачливости, которая в разведке называется иначе: профессионализм.
Одетый в безупречный кремовый костюм, Слейд сидел в кабинете у компьютера и лениво перебирал кнопки клавиатуры. Он не работал, а забавлялся игрой-головоломкой. Слейд запретил себе думать о звонке Фаулза и о странном археологе до тех пор, пока не увидит ученого собственными глазами.
Прозвучал мелодичный сигнал, и в динамике раздался голос секретаря Роберта Ингрэма.
— Мистер Сэйл, сэр. Слейд выключил компьютер.
— Пусть войдет.
В дверях появился археолог с атташе-кейсом в руках.
— Заходите, пожалуйста, — пригласил Слейд. Он привык доверять первому впечатлению, и это впечатление позволило ему записать очко в пользу Сэйла. Не похож на фантазера или изобретателя вечного двигателя, отметил про себя Слейд.
Выйдя из-за стола, Слейд пожал археологу руку.
— Меня зовут Слейд, Джек Слейд.
— Рад познакомиться, мистер Слейд. Дэвид Сэйл. Надеюсь, мистер Фаулз ввел вас в курс дела…
— В общих чертах. Вижу, вы принесли документы…
— Да. — Археолог раскрыл кейс. — Вы сами посмотрите или мне объяснять по ходу?