"Фантастика 2024-5". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
– Добрый день герцог, миледи!
Керленские тотчас встали с удобного диванчика, прикрытого полотняным чехлом и приветствовали меня поклоном и реверансом.
– Можете сесть. – Мне не хотелось долгих речей. – Я пригласил вас в столицу, надеясь сообщить радостную новость, но теперь боюсь, лишь увеличу вашу скорбь.
Герцог и его леди переглянулись и уставились на меня с преувеличенным вниманием. Я набрал в грудь воздуха и произнес:
– Около месяца назад ваша дочь, леди Аннелора Керленская, маркиза ди Оранд, приняла мой браслет.
– Анни, Анни жива? –
– Ваше Величество, – лорд Зигберт старался не терять самообладания, но его руки выдавали беспокойство. – Вы уверены, что отдали браслет нашей дочери?
– Уверен, герцог. – Скорчив гримасу, я ухватил кубок с вином, чтобы скрыть свои чувства. Терпкая горечь обожгла небо. – Я понимаю, что поверить вам трудно. Давайте я расскажу вам, как это произошло…
Около часа я рассказывал герцогу и герцогине историю своего знакомства с их дочерью. За это время слуги освежили прохладительные напитки и сладости, но есть от волнения никто не мог.
Леди Малея выпила успокоительные капли и слушала, впитывая каждое мое слово. Когда я перешел к помолвке и появлению на браслете герба Керленских, сам герцог перестал недоверчиво качать головой. А потом спросил:
– Но, Ваше Величество, почему во дворце траур?
– Потому что на леди Аннелору напали во время королевской охоты, – с трудом ответил я и, схватив кубок, крутанул его в пальцах, скрывая боль. – Ее лошадь затравили собаками, потом мы обнаружили труп преследователя и поляну, залитую кровью. Там же нашли обрывки одежды и волос.
Герцогиня слабо вскрикнула и зарыдала, заглушая звук платочком. Герцог потемнел лицом, но продолжил задавать вопросы:
– А тело? Тело нашли?
– Нет. – Я покачал головой и отхлебнул еще терпкой алой жидкости. – Это моя последняя надежда. Возможно, тело спрятали, потому что оно может указать на убийцу.
Леди Малея вскрикнула и заплакала:
– Ваше Величество, вы хотите сказать, что мы не сможем увидеть Анни?
– Я сам хотел бы увидеть ее вновь, миледи.
Мой взгляд встретился с печальными глазами герцогини.
– И я не верю, что Ини могла позволить себя убить просто так. Вы не знаете, какой она стала, но, поверьте, уж парочку нападавших она могла уложить на месте. – Откинув голову на подголовник кресла, я погрузился в воспоминания.
Из задумчивости меня вывело легкое покашливание герцога. Отец Иниры смотрел в окно. Его лицо приняло странное выражение:
– Ваше Величество, мне случалось видеть телохранителей высокого класса за работой. Я представляю, на что они способны. Простите, а все ли бывшие на охоте допрошены?
Я тяжело вздохнул, понимая герцога как никто:
– Увы, лорд, допросы тех, кто хотел ее убить, ничего не дали. Никто не признался в том, что спрятал тело или хотя бы видел труп.
Герцог приподнял брови, кивнул и добавил:
– Я бы поставил на то, что леди жива. Травля телохранителей собаками – один из элементов обучения серьезной школы, так же, как умение ездить верхом, плавать и применять для защиты подручные средства.
Почему-то
спокойные слова лорда Зигберта внушили мне большую надежду, чем все уверения придворных.Леди Малея тихонько всхлипнула и, комкая платочек, спросила:
– Ваше Величество у вас не осталось портрета нашей дочери?
Я озадаченно приподнял брови. Такого вопроса я не ожидал, поэтому ответил осторожно:
– Миледи, мы не успели доехать до столицы и заказать портрет, но если вы хотите узнать, как выглядела моя невеста, я попрошу видевшего ее мага сделать отпечаток.
– Я буду очень вам благодарна, Ваше Величество, – леди потупилась и бросила на мужа робкий взгляд. – Мне хотелось бы верить, что наша дочь жива.
Герцог прижал руку супруги к своей щеке, показывая, что не сердится, потом повернулся ко мне:
– Ваше Величество, скажите, браслет, который вы надели на руку леди, он магический?
– Изначально магии в нем не было, – ответил я. – Благословение накладывается во время церемонии. Но, когда герб изменился лишь волей Светлых, леди не могла его снять, хотя пыталась неоднократно.
Герцог задумчиво потер переносицу и продолжил:
– Я не слишком силен в магических вещах, это надо уточнить у магов, но такие артефакты обычно хорошо видны в магическом поле. Думаю, браслет можно засечь магическим поиском.
Я чуть не подавился вином – такая простая мысль даже не пришла в мою голову! Я хотел немедленно вскочить и бежать в подвалы лорда Иана, вызывая самого сильного и умелого мага, но тут за дверями гостиной раздался шум.
– Кто там? – недовольно поинтересовался я у дежурного гвардейца.
– К вам срочно просится лорд Дикран с сопровождающим, – четко доложился служака.
– На ловца и зверь бежит, проси, – велел я.
Дикран ворвался весь встрепанный, сильно пахнущий лошадью и дорожной пылью. На «прицепе» он тянул мальчишку-мага. Увидев, что я не один, друг торопливо раскланялся:
– Ваша Светлость, миледи, прошу меня простить, дело не терпит отлагательства.
Герцог Керленский тотчас встал, собираясь покинуть гостиную, но я попросил его остаться:
– Не спешите, лорд Зигберт, ваши предположения меня заинтересовали. Мы с лордом Дикраном на пару минут отойдем в мой кабинет.
Герцог поклонился и сел, а мы с новыми визитерами перешли в кабинет:
– Докладывай, Дикран, что случилось?
Лучший агент лорда Иана отхлебнул изрядный глоток из прихваченной в гостиной бутыли и ткнул пальцем в парнишку:
– Пусть он докладывает, это он обнаружил.
Я с тяжким вздохом перевел взгляд на мага:
– Рассказывайте, Нерсил.
Парень спрятал в рукавах лиловой мантии нервно дергающиеся руки и заговорил:
– Мы с лордом Дикраном осматривали все места в поместье, где была леди Аннелора. – Маг облизнул губы, чувствуя мое нетерпение, но не сбился. – Всюду были слабые следы магической привязи – и на болоте, и на тропе, только на поляне их не было. Там были следы магической чистки.
– Магической чистки? Что это значит? – Я в недоумении уставился в расширенные зрачки мага.