"Фантастика 2024-66". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Хм. Если судить даже по Вюрту, — я прямо видел, как дед поднял глаза к потолку, — то вампиры очень грозные бойцы. Особенно, если это обученные бойцы. Ты их встретил по дороге?
— Их командир меня специально обогнал, чтобы встретить, — уточнил я.
— О как, — дед ненадолго замолчал. — Нужно кого-то послать к алхимику за кровью, и организовать подвоз свежей крови в замок. Они же не только человеческую пьют?
— Я так понимаю, что любая сойдёт, главное, чтобы свежая была, — я кивнул, словно он мог меня видеть.
— Я тебя понял, Рома. Полагаю, что бойцы, которые
— Тогда пятеро скоро подойдут. Хозяйка, ты нас слушаешь?
— Конечно, дорогой, — промурлыкал женский голос.
— Пропустишь вампиров и пускай Зик их разместит. Точнее, нет, пускай сначала проводит к Александру Борисовичу, а потом разместит. Вам же гробы для нормального функционирования не нужны в качестве кроватей? — деловито уточнил я, обращаясь к Тео.
— Зачем нам гробы? — он так удивился, что даже утратил всю свою невозмутимость.
— Это я так, уточнил, — улыбнувшись, я снова обратился к Хозяйке, стараясь не обращать внимание на сдавленный смех деда где-то на периферии слуха. — Слышала? Гробов не надо.
— Я слышала, но всё ещё не пойму, зачем им гробы, — в голосе Хозяйки прозвучала задумчивость.
— Рома, ты сказал, что прибудут пятеро? — уточнил дед.
— Да, командира я заберу с собой. Вдруг мне понадобится элемент устрашения? — ответил я, отключая связь.
— А что, сам Охотник как элемент устрашения уже не котируется? — насмешливо спросил Тео.
— Не знаю, я пока не представлялся им, как Охотник. Но, кто знает, может здесь такие дремучие люди живут, на которых мой титул не произведёт впечатления.
— Ну-ну. Что-то я сомневаюсь, что где-то живут настолько дремучие люди, — хмыкнул Тео, и направился к своим людям, тьфу, вампирам, которые остановились на почтительном расстоянии и ждали, когда на них обратят внимание.
Отослав бойцов к замку, Тео подошёл ко мне. Я показал на своём примере, как открывается дверь, и сел за руль, кивнув ему на пассажирское сиденье. Вампир осторожно сел рядом со мной.
Когда машина тронулась, он вздрогнул и невольно оглянулся. Мы проехали пару километров, и только тогда Тео заговорил.
— К этому можно привыкнуть, — наконец проговорил он.
— Да, это точно. Ещё бы с проблемой топлива разобраться, — рассеянно ответил я, снова остро пожалев, что в машине нет магнитолы.
— Кора просила узнать, дозволено ли ей заменить нас новыми птенцами гнезда, — равнодушно бросил Тео, глядя при этом в окно.
— Поясни, как это будет происходить? — ответил я, внимательно глядя на дорогу, чтобы не пропустить такую удобную рощу, в которой я прятал машину в прошлый раз.
— Только добровольное согласие. Чаще всего спрашивают у тяжелых больных, которым осталось немного, и это немного проходит в страданиях.
— А ты? — я бросил на него взгляд, и сразу же замедлил ход, сворачивая с дороги в рощу.
— Я был смертельно ранен. — Ответил Тео, всё так же глядя в окно.
— Понятно, — подъехав к знакомой березке, остановил машину, и заглушил двигатель. — Выходи. До города прогуляемся. Ну,
а там будем действовать по обстановке.Глава 16
— Ты хочешь есть? — спросил я у вампира, когда мы вошли в городок.
— А что, у тебя есть, что мне предложить? — и клыкастый приколист очень выразительно посмотрел на мою шею, спрятанную под шарфом.
— Ага, помечтай о комиссарском теле, — я огляделся по сторонам. Заметив вывеску, которую искал взглядом, остановился и требовательно посмотрел на Тео. — Так ты есть хочешь? Или подкрепился достаточно основательно перед тем, как громко хлопнул дверью прямо перед носом Коры?
— Я не отказался бы, — он молчал, глядя на меня исподлобья, достаточно долго, прежде, чем ответить. — Только не понимаю, зачем это тебе нужно? Заботиться о моём пропитании?
— Вообще-то, ты боевая единица моего клана, и, так как я являюсь младшим офицером в нашей иерархии Охотников, то подобные заботы целиком и полностью лежат мне. Во всяком случае, сейчас, когда сам ты о своём пропитании позаботиться не можешь. По вполне понятным причинам. Мне вот больше не понятно, за каким лядом мы возились с ещё одним вампиром, от которого только башка осталась. Причём башка на тот момент почти бесполезная. А жрать она хотела, как целый, полноценный вампир.
— Что? — Тео помотал головой и на всякий случай сделал шаг назад. — Ты псих?
— Если бы, — я невесело усмехнулся. — Подозреваю, будь это правдой, то жилось бы мне гораздо лучше и веселей. Но вот сейчас нельзя сказать, что от той болтливой башки совсем не было прока. Во всяком случае, теперь я знаю, где можно взять немного законсервированной крови, чтобы покормить уже полноценного вампира.
И, развернувшись, я решительно направился к лавке алхимика О. Кнауфа, в которой я в прошлый раз продавал добытые по дороге трофеи.
— О, давно не виделись, — с порога приветствовал меня Кнауф. — Дайте угадаю, вы снова хотите мне предложить нечто уникальное?
— Ну, — я развернулся и очень демонстративно оглядел Тел с ног до головы. — Не скажу, что слишком уникальное, но… — Вампир нахмурился, а я уже нормальным тоном произнёс. — У вас есть консервированная кровь во флаконах, господин Кнауф?
— Хотите заняться экспериментами? — он улыбнулся и отошёл от прилавка к стене, где я увидел вместительный шкаф. В прошлый раз его здесь не было. Но, прошлый раз не показатель. Все жители Каменного ждали визита Охотников и проводили генеральную уборку. Хорошо хоть траву не красили в зелёный цвет. — Сколько вам нужно?
— Эм, если исходить из моего первого опыта, то три раза по пол стакану в день? — я посмотрел на Тео, и тот кивнул в знак согласия. — Давайте пару десятков флаконов с таким объёмом, о котором я сейчас намекнул. На первое время должно хватить, а там посмотрим.
— Решили начать практиковать магию крови? — Кнауф улыбнулся. — Хочу предупредить, что многие ритуалы запрещены законом. Не думаю, что Охотники будут смотреть на эти шалости сквозь пальцы…
Его прервал смешок, вырвавшийся у вампира, который сейчас тщательно маскировал смех под кашель.