"Фантастика 2024-67". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Норобу, ты можешь хоть сто раз приглашать нас к столу, но сыновей нам это не вернет, — заметил третий.
У него даже голос был сухой, как треск хвороста под ногой. И все трое смотрели на меня. Горячая струйка текла по губе, пачкала футболку. Я же опустил голову вниз, но периферийным зрением наблюдал за «гостями».
— Господин Кичи, смерть моего ученика тоже не вернет вам детей. Вы получите на миг удовлетворение, но потом горечь от осознания беды снова накроет ваши сердца колючей проволокой. Я же предлагаю вам послушать моего ученика, который расскажет вам всю правду. Вам
Трое людей переглянулись между собой. Сэнсэй достал из кармана пиджака небольшую коробочку, но господин Абэ остановил его взмахом руки.
— Норобу, у нас есть свой порошок. Пусть его вдохнет твой ученик и всё расскажет. Надеюсь, что он признает свою вину. Я запишу на камеру все пытки, через которые ему придется пройти и буду пересматривать, когда навалит грусть.
Абэ щелкнул пальцами. Один из охранников тут же подскочил и передал с поклоном шкатулку. Расписную, нарядную… содержащую мой смертный приговор…
Я бросил взгляд на сэнсэя. Если он планировал дать мне свой порошок, то сейчас дело шло вовсе не так, как ему хотелось. Однако, на морщинистом лице не дрогнул ни один мускул. Сэнсэй с поклоном принял от Абэ шкатулочку, раскрыл её и протянул мне.
Знакомый разноцветный порошок мастера Нагаи. Порошок правды. Если я как-нибудь солгу, то мой желудок скрутит страшная боль. Даже умение загонять боль в подкорку не поможет…
Сэнсэй кивнул. Я секунду поколебался, глядя на порошок. В следующий же миг получил затрещину от сэнсэя:
— Нюхай же, дерзкий мальчишка!
И в эту же секунду я клюнул кровоточащим носом в шкатулку. Порошок взвился в воздух и обволок мой нос. Но я ощутил не только жжение на слизистой…
— Пока порошок впитывается в кровь моего ученика, я в очередной раз предложу вам присесть и выслушать монолог за тяванем чая, — сэнсэй снова поклонился.
При этом поклоне шкатулка с порошком была вытянута в руке по направлению к господину Абэ. Тот слегка отшатнулся, но потом справился с собой и защелкнул крышку. Он кивнул охраннику, и тот уже аккуратно вытащил коробочку из пальцев сэнсэя. На черной крышке остались красные пятна крови.
— Хорошо, Норобу, мы принимаем твоё приглашение, — сказал Абэ.
Все трое отцов уселись за столом. Чайная церемония началась. Норобу в качестве хозяина стал её проводить. Каждое движение выполнено безукоризненно, каждый жест и каждое помешивание настолько идеально, что хоть обучающее видео снимай.
Когда же каждый из троих гостей получил по тявану, наполненному ароматным напитком. Господин Абэ отпил и отставил чашку. Взглянул на меня:
— Рассказывай, всё как было рассказывай!
А я что? Я поведал всё то, что рассказывал в полиции. На протяжении монолога отцы убитых сыновей мрачно смотрели на меня. Они чуть прихлебывали чай и отставляли обратно. Я же настолько уже выучил свою речь, что мог начать с любого места и рассказать всё в точности до секунды. Но сейчас я рассказывал максимально вежливо и корректно. Чтобы не ранить чувства убитых горем отцов…
После завершения моего монолога господин Абэ спросил:
—
Скажи, что небо зеленого цвета?— Небо зеленого цвета, — тут же ответил я.
В следующий миг я схватился за живот и едва не рухнул на колени.
— Голубого! — выкрикнул я. — Небо голубого цвета!
После этого с видимым трудом встал и кое-как выпрямился.
Мужчины молчали. Я рассказал так, что спасал свою жизнь, а их дети сами виноваты в собственных смертях.
Сыновьям просто не повезло… Но я ещё добавил кое-что о господине Ицуми… Добавил то, о чем не говорил в полиции.
— Мы знали, что наши дети общаются с молодым господином Ицуми. Видели, как они отдаляются от нас… Мы думали, что это временно, что это прыжки молодости, ведь в юности мы сами были теми ещё сорванцами, — проговорил господин Кичи. — Но вот то, что наши дети принимали усилители…
— Мой сын тоже последнее время стал дерганным, резким и раздражительным. Я думал, что это наркотики, но его кровь была чиста… — сказал господин Тонг.
— А мой Кеничи… Я даже не мог себе представить, что он так поступит…
— Кровь ваших сыновей взывает к отмщению. Вы можете помочь другим друзьям, чьи дети остались в группе господина Ицуми. Вы можете рассказать им то, что узнали сегодня, — с поклоном проговорил сэнсэй.
— Этого мало. Мы хотим остановить его.
— Мой ученик стал кровным врагом господина Ицуми. Если…
— Конечно, мы окажем любую посильную помощь! — воскликнул господин Абэ. — Но это надо сделать так, чтобы наши имена не светились…
— Мы с учеником благодарим вас за предложение. Изаму сожалеет о том, что невольно послужил причиной смерти ваших детей… — снова поклонился сэнсэй.
— Хинин и послужил причиной смерти аристократов, — покачал головой господин Тонг. — Куда катится мир?
Я молчал, глядя перед собой тем самым взглядом, каким недавно пялился сэнсэй. То есть присутствовал, но в то же время витал далеко-далеко. Вскинул глаза лишь в тот момент, когда дверь распахнулась, а на пороге возникла растрепанная женщина в траурном кимоно.
— Фумико? — спросил Абэ. — Что ты здесь делаешь?
Её глаза светились безумством. Она окинула взглядом присутствующих, вскинула брови, когда наткнулась на господина Абэ. Потом перевела взгляд на меня и оскалилась.
За секунду она оказалась возле одного из охранников и выдернула из руки опешившего молодого человека пистолет. Черное дуло снова направилось на меня. Женщина прошипела:
— Я здесь для того, чтобы отомстить за своего сына!
Глава 11
Черный зрачок пистолета плясал, дергаясь в дрожащих руках женщины. Она смотрела на меня с такой ненавистью, что я невольно поёжился, окатываемый волнами злобы. С растрепанными волосами, покрасневшими от слез глазами и резкими движениями женщина походила на наркоманку в поисках дозы. Вот только её дозой должна стать моя смерть…
— Фумико! — снова позвал господин Абэ. — Опусти пистолет.
Предохранитель пока что был не переведен в боевое положение, поэтому я хоть и старался казаться испуганным, но сохранял присутствие духа.