"Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Чародей смутился, но ненадолго.
— Теперь моя очередь задавать вопросы, С… Се… Сер… ра… фима, — угадал он в последний момент с именем и заработал благосклонный кивок от его обладательницы.
— Объясни мне, как ты смогла отыскать меня?
— Не я и не тебя, — не стала скрывать ничего царевна, хоть такая мысль и промелькнула у нее в голове. — Масдай нашел Ивана. Он пробыл с нами достаточно долго, чтобы чувствовать его на расстоянии до ста метров. Ну, или меня, если понадобится. Тьфу-тьфу-тьфу три раза через левое плечо. Конечно, у меня с самого начала было вот эта штучка. Гляди…
Она порылась
Чародей с любопытством принялся вертеть его в руках, разглядывать, прослушивать и даже обнюхивать, а Сенька тем временем продолжала:
— Но когда он постоянно показывал на тебя, я решила, что он просто сломался. Или срок годности вышел. Но Масдай — умница наша…
Ковер на печке скромно шевельнул кистями и порозовел.
— Масдай сказал, что это приспособа деревянная бестолковая ошибаться может, а он — нет. И что их с приборчиком против меня — два голоса против одного. И посоветовал последить за тобой издалека. И ведь прав он оказался, не на тебя приборчик указывал, а на Ваньшу в твоем кармане! Ну, так кто ж мог догадаться… Ну, вот весь день мы за тобой и проболтались, как хвост за собакой. А вечером… ну, дальше ты знаешь.
Чародей ничего не сказал, только хмыкнул, фыркнул, крякнул, одним глотком допил остатки давно остывшего чая, и стал выбираться из-за стола.
— Спать пошли, молодежь, — ворчливо пробурчал он лукоморцам. — Завтра ни свет, ни заря вставать, а они тут расселись…
Иванушка с нетерпением глянул на мага.
— Значит, завтра… то есть, уже сегодня утром мы выступаем?
— Я подозреваю, что поскольку лошадь многомудрого чародея взяла расчет, а повозка осталась на болоте, то, скорее всего, мы всё-таки вылетаем… — тихо вздохнул шерстяной голос с печки.
Часть вторая
НАСЛЕДНИК РАГНАРОКА
На северный берег Лесогорья и одновременно на южный берег Ледяного моря [458] экспедиционный корпус по нейтрализации Гаурдака прибыл ближе к вечеру, когда бледное северное солнце, натужно перевалив зенит, с явным облегчением сползало к покрывающему берег полупрозрачному лесу.
С востока надвигалась гроза.
Порывистый холодный ветер слепил, трепал волосы, хватал за шапки и пытался скинуть багаж путников на покрытый серой крупнокалиберной галькой берег.
458
Диалектический парадокс, как авторитетно разъяснил Адалет.
Пенные гребни зеленоватых волн беспорядочно метались по поверхности моря, словно ища убежища от приближающейся бури, и не находя его, впадали в буйное беспокойство.
Чайки с заполошными резкими криками метались над волнами, будто хотели успеть доделать в последние минуты что-то очень важное, но забыли, что именно.
И только гордый буревестник, черной молнии подобный, весело выкрикивал: «Клюв даю — буря будет! Вот шандарахнет-то всех! Мало не покажется! Так им, так им, так им!»…
Масдай завис в нескольких метрах от кипящей полосы прибоя и угрюмо поинтересовался, указывая
правыми передними кистями в сторону придавившей горизонт обширной лиловой тучи:— Ну, как? Вы всё еще намереваетесь лететь? Если да — то счастливого вам пути. Потому что я остаюсь здесь.
Пассажиры, недовольно поджав губы и подперев щеки, принялись сверлить пристальными взорами надвигающийся шторм, словно хотели его загипнотизировать и усыпить или, как минимум, развернуть в противоположном направлении.
— Я с тобой, — первой отвела взгляд, вздохнула и сдалась Серафима. — И, поскольку нас большинство, то остальным придется подчиниться.
— Это почему вас большинство? — для проформы возмутился маг-хранитель, для которого идея полета над морем тоже с каждой секундой утрачивала привлекательность всё больше и больше.
— По площади, — резонно сообщила царевна и потянулась в мешок за картой. — Где-то недалеко, к западу, должен быть Синь-город. Там мы сможем переночевать, а утром найдем какую-нибудь посудину и прокатимся на ней… прокатимся на ней… Ну, прокатимся на ней докуда-нибудь. А там пересядем на другую… Еще докуда-нибудь. Будем добираться до Отрягии на перекладных.
— Ваши купцы тоже с отрягами не торгуют? — полюбопытствовал Иванушка.
— Купцы, может, и торговали бы, — пожала плечами Серафима. — Купцы — они и в Узамбаре купцы, ты же знаешь. Только отряги не видят смысла платить деньги за то, что можно забрать даром.
С этими словами она расстелила сложенный вчетверо кусок пергамента на спине Масдая, придавив один его край своей коленкой, другой — коленкой супруга, и уверено ткнула пальцем в какую-то точку.
— Синь-город.
Потом палец покрутился над извилистой береговой чернильной линией и уперся в одну из загогулин-бухт.
— Мы где-то здесь. До города должно быть… часа четыре лету по прямой. Так что, ковер, курс на запад!
— Уговорили, — удовлетворенно хмыкнул Масдай и, не мешкая, выполнил наказ.
Пассажиры закутались поплотнее в купленные накануне в попавшемся удачно на дороге обозе сесландских купцов теплые кожушки, изукрашенные умопомрачительно разноцветными клочками и полосками всевозможного меха, уселись поудобнее [459] , и приготовились ждать.
Сначала они приняли почерневшие макушки деревьев за следы пребывания какого-то прожорливого вредителя.
459
Вместо одной затекшей и почти сведенной судорогой ноги поджали под себя другую, тоже затекшую и сведенную, но в иных местах.
Потом увидели деревню.
Вернее, то, что от нее осталось.
Выжженная земля, обгорелые заборы, обугленные остовы изб, тоскливо и бесплодно вздымающие закопченные печные трубы к равнодушно закрывающемуся тучами небу, обрывки сетей на втоптанных в землю сломанных кольях, изрубленные в щепу рыбацкие лодки…
Лицо Сеньки потемнело, посрамляя приближающуюся грозу.
Она быстро сверилась с картой.
— Метляки.
Адалет раскинул руки, неразборчиво пробормотал несколько коротких слогов и склонил голову, будто напряжено вслушиваясь в одному ему ведомые голоса.