"Фантастика 2024-81". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Здоровяки с мечами переглянулись и медленно двинулись в нашу сторону. Сейчас оба смотрели на меня, и я видел в их глазах отчаянное желание покончить со странным пареньком, из-за которого на вверенной им территории сначала появились светящиеся воины-гиганты, а затем стала расползаться какая-то непонятная дрянь. Они слышали весь разговор с самого начала, а потому воспринимали меня как источник всех бед — и ненавидели. А еще, конечно же, боялись.
Как бы там ни было, похоже, пришло время для демонстрации силы…
С этой мыслью я приказал одному из своих «воинов-охранников» выступить вперед. Тот вытянул руку и наклонился к ближайшему мечнику.
— Я бы очень хотел
— Ты слишком много на себя берешь, малец!.. — оскалился градоначальник. — Мои ребята не один десяток раз защищали город от всевозможных уродливых ублюдков, посланных сюда непонятно откуда. А ты всего лишь пацан…
— Очень жаль, — я вздохнул, а мой воин-морок слегка толкнул стражника в грудь.
Едва это произошло, как тот упал без чувств.
«Летаргия»… Довольно сложное и энергозатратное заклинание. Можно даже сказать, что это усложненная версия заклинания усыпляющего. Попавший под его действие человек кажется мертвым. У него почти нет дыхания и не бьется сердце, он не реагирует ни на какие раздражители. В общем, сейчас это было идеальное средство и для обезвреживания противников, и для устрашения.
— Твою мать… — пробормотал Герд Омпал, привставая и не сводя взгляда с «мертвого» стражника. Его напарник вновь невольно попятился, с трудом сдерживая дрожь.
— Вы сами этого хотели, господин Герд, — нарочито ровным голосом ответил я. — Возможно, вы не очень внимательно меня слушали. Я говорил, что эти ребята, — кивок на золотистых светящихся воинов-гигантов, — мои телохранители. Они не допустят, чтобы со мной случилось что-нибудь плохое. Так что атаковать меня или Фаро бессмысленно. Вы просто отправите на гибель еще одного из ваших людей. Бывших ваших людей…
Вновь возникла пауза. Герд Омпал смотрел то на меня с капитаном «Хищницы», то на покрытые непонятной дрянью стены, то на «мертвого» стражника на полу, то на воинов-гигантов… Что же, хищный зверь загнан в ловушку, и сейчас совершенно непонятно: кинется он в бесполезную атаку или благоразумно сдастся.
— А ты не так прост, парень, — градоначальник усмехнулся. — И что теперь? Эти твои бородатые ублюдки с топорами убьют меня?
— Как Арт уже говорил, мы не хотим жертв, — взял слово Фаро. Он вышел вперед, оперся о стол градоначальника. — Нам ни к чему убивать тебя, дядя.
— Вот как? А вы не думаете, что такая милость может быть для вас… гм… чревата? Служба безопасности и кабинет министров Прибрежного Полиса понятия не имеют о вашем маленьком заговоре. И они все еще подчиняются моим приказам. Да, под защитой… этих… — кивок на моих воинов, — вы сильны, но все же не бессмертны. Шальные пули или арбалетные болты никто не отменял.
Капитан «Хищницы» усмехнулся и покачал головой.
— Ты явно недооцениваешь Арта. Но… — он злорадно сверкнул глазами, — дело даже не в этом. Безусловно, стража Прибрежного Полиса подчиняется твоим приказам. Твоя личная безопасность — та статья расходов, на которую ты никогда не жалел средств. Однако, знаешь… Даже когда человек не испытывает недостатка в деньгах, он все-таки не любит осознавать себя сторожевым псом. Поэтому… — Фаро выдержал эффектную паузу, — у меня для тебя еще одна не очень приятная новость, дядя. Уж прости, что их сегодня так много… Дело в том, что днем мы хорошо поговорили с генералом Стролом Бэрло. Ты знаешь, нас с ним связывает давняя дружба, мы плечом к плечу прошли десятки сражений, так что он поверил мне. И сейчас его люди одного
за другим арестовывают и отправляют в тюрьму всех твоих министров, инспекторов и прочий жадный до власти и достатка сброд. Единственные, кто тебе еще подчиняется, — парни, что находятся сейчас в этой каменной коробке, именуемой дворцом. И вы заперты здесь, дядя. Созданная Артом штука, — он обвел взглядом грязно-серую субстанцию, — своего рода барьер. Дотронешься до нее — и составишь компанию этому бедняге, — кивок на «мертвого» стражника.Разумеется, Фаро немного преувеличивал. Убивать мы с ним никого не собирались. Просто любой, кто дотронется до морока, попадет под заклинание «Летаргия»: я почувствую прикосновение, поскольку созданная мной иллюзия выполняет еще и роль своеобразного «транслятора». Она пропускает мою магию и позволяет направить ее в любую точку дворца, «захваченную» грязно-серой субстанцией.
К счастью, пока никто из стражников, находящихся в других помещениях, не осмеливался коснуться «непонятной дряни». Они не понимали, что происходит, были напуганы и растеряны.
— Стало быть, я здорово влип, да? — спросил Герд Омпал. Он понемногу начинал понимать, что проиграл. Вот только смириться с этим для такого человека было сложнейшим испытанием. — И что дальше? Будете держать меня здесь, пока не подохну?
— Нет, дядя, все будет несколько сложнее, — ответил Фаро.
Пару раз глубоко вдохнув, он обернулся и посмотрел на меня. На загорелом лице — выражение полной сосредоточенности и готовности.
«Ну что же, — я через силу сглотнул, — настала пора для самого серьезного…»
Страх… Это чувство очень многогранно. Иной раз страх полезен и даже спасителен. Бывает, что он лишь мешает, становясь той преградой, которая не дает пробиться к цели. Однако есть особый вид страха… Тот, что коварным демоном вселяется в человека, полностью подчиняет его своей воле, парализует, затапливает сознание, душит волю… Именно такой страх сейчас предстояло испытать мне — и передать его Герду Омпалу.
Заклинание, которое я собирался использовать, называлось «Дарящий Ужас». В чем-то оно было схоже с «Подчинением Воли», поскольку чаще всего использовалось для того, чтобы «запрограммировать» кого-либо на определенные действия, подавляя беднягу при помощи страха. Именно это я и Фаро сейчас собирались сделать с Гердом Омпалом.
«Давай, — сказал я себе. — Чем раньше начнешь, тем быстрее все закончится…»
Никогда прежде мне не приходилось использовать эту магию. Я не был до конца уверен в успехе, однако стоило мысленно произнести формулу и освободить часть силы из Ореола, как…
Меня затрясло. Мышцы ног будто бы превратились в тесто, и я лишь чудом удерживался в вертикальном положении. Но даже это пугало меня. Как и каждый новый вдох или удар сердца. Первобытный ужас пожирал мое сознание, струился по венам, артериям и капиллярам вместе с током крови, душил, высвобождался вместе со слезами, текущими по щекам.
— Что это с твоим дружком?.. — голос Герда Омпала. Настороженный, сквозь пелену сильнейшего страха он звучал словно издалека.
— Сейчас увидишь, дядя, — а вот и ответ Фаро.
Но почему капитан «Хищницы» так далеко, что его едва слышно?.. Он ведь был рядом? Что произошло? Он решил бросить меня, оставить на растерзание градоначальнику и его страже?..
От отчаяния я едва не взвыл.
— Давай, Арт, — снова Фаро. Еще дальше… Чего он от меня хочет?..
Ужас поглощал меня подобно трясине. Разум угасал, и я едва-едва успел вспомнить, что нужно делать. Собрал те крохи силы воли, которые еще оставались нетронутыми страхом, и обрушил все, что чувствовал, на Герда Омпала.