"Фантастика 2024-92". Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:
– Я это учту, – кивнул Милано. – И обязательно вас привлеку, когда понадобится.
В полутьме коридора этого не было видно, но Лео был уверен, что охранник улыбнулся.
– Тогда я вас покину. Служба, – сказал он на прощение. – Доброй ночи.
Милано поднялся по лестнице, теперь ему нужно было пройти коридор, чтобы дойти до гостевой комнаты. На половине пути он столкнулся с Раулем Сурро.
«Вспомнишь демона, он сразу появится», – подумал Леонардо.
– Вам стоит поспешить, ваша жена уже в комнате, – вздрогнув, сказал поэт.
– Невеста, – машинально поправил
– Что? Нет, все хорошо. Но вам лучше поспешить, у страйкеров нрав тяжелый, как и у всех талантов.
– Не замечал этого, – не скрывая иронии, произнес Милано.
Сурро ничего не сказал, быстро ушел в сторону лестницы.
«Ну и что это сейчас было? Еще один акт бездарного спектакля? Или он здесь что-то вынюхивал?» – подумал Леонардо, заходя в комнату.
Жанна уже спала. Культурный вечер двух дам в библиотеке окончился банальным пьянством.
С трудом опустившись в кресло, Милано вытащил записную книжку и записал все услышанное за карточным столом. Пальцы слушались плохо, буквы «плясали».
«Надеюсь, я разберу что здесь написано», – подумал Милано, раздеваясь.
Записная книжка заняла свое место под матрасом, пистолет – под подушкой. Граммон все эти действия не разбудили. Забравшись под одеяло, Леонардо обнял Жанну и сразу провалился в сон.
Глава 7
Утро встретило Лео головной болью. Вчера он явно переоценил свои силы в противостоянии с алкоголем. Или вино у Франциска Кастора особенно крепкое.
На прикроватной тумбочке младший следователь обнаружил стакан воды и непонятную пилюлю на салфетке.
– Выпей, станет легче, – раздался рядом тихий голос Жанны.
– Что это?
– Таблетка от головной боли. Не беспокойся, я привезла ее с собой. Так что яда можешь не опасаться, – тихо рассмеялась Граммон.
– Какой я умный, – хмыкнул Милано, беря стакан и лекарство. Через пару минут действительно стало легче.
– Ты умный? – усмехнулась спортсменка.
– Естественно. Я же нашел такую предусмотрительную красавицу, – весело сказал Лео.
Жанна улыбнулась и деланно-строго сказала:
– Подхалим.
– Нет! Я всегда говорю правду, только правду и ничего кроме правды, – фальшиво возмутился Леонардо, вставая с кровати и направляясь в ванну.
Водные процедуры окончательно привели его в чувство. Вернувшись в комнату, младший следователь вытащил из-под подушки пистолет, а из-под матраса – свою записную книжку, быстро ее пролистал.
«М-да, надо было меньше пить, – оценил свои вечерние каракули Милано. – С другой стороны, получился неплохой шифр. Самому бы его понять».
– Как прошел вечер? – спросила Жанна. Выбираться из кровати она не спешила, одеваться тоже. Лео поймал себя на мысли, что сейчас смотрит точно не в глаза невесте.
Приложив определенные усилия, Леонардо поднял взгляд и посмотрел в глаза Граммон.
– Полезно. В основном, говорили о политике Островной империи. Мэнсон не любит родные порядки, но готов их отстаивать до последнего, – сказал Милано. – А как прошел твой вечер? Вы явно
не ограничились одними историческими сочинениями.– Да, мы приобщились к разным древностям. В том числе и жидким, – невозмутимо произнесла студентка.
Лео перелистнул страницу записной книжки, взял карандаш и приготовился записывать.
– Естественно, Ори сначала отнеслась ко мне прохладно, так как я страйкер, но, когда я упомянула учебу в университете, лед тронулся. Она недавно его окончила. Мы быстро нашли общие темы, слуги принесли вино и все стало гораздо легче, – сказала Жанна, закутавшись в простыню. – И она рассказала мне очень много интересного.
– Все так просто? – не поверил Леонардо.
Граммон улыбнулась.
– Синдром случайного попутчика, так это называют ученые мужи. Слышал про такое?
Лео кивнул. Действительно, про этот феномен им рассказывали в академии.
– Раньше мы друг друга не видели. Больше никогда не увидим. Смогу ли я рассказать широкой общественности ее секреты? Нет, потому что ее папа владеет главной газетой Республики. Можно и поговорить немного о вещах, которые не принято обсуждать.
– Я слышал, что слуги подносили дочери хозяина не только вино, – заметил Милано.
– Верно. Она сразу перешла на более крепкие напитки. В отличие от меня. Так что я была более сдержанной.
– И вы, естественно, обсуждали мужчин? – выдвинул предположение Леонардо.
– А за карточным столом тем временем говорили о женщинах, – подмигнув ему, сказала Жанна. – По крайней мере, об одной точно. Так тебе интересно, что сказала мадам Кастор?
Лео жестом попросил продолжить рассказ.
– Мужа она своего не любит. Это понятно всем. Но он ей удобен. Во-первых, он полностью от нее зависим. Во-вторых, без него она не получила бы доступ к наследству. Тонкости гражданского права Островной империи. Пока она была не замужем, не могла распоряжаться имуществом. Поспешный брак позволил ей вернуть контроль над бизнесом, пока родственники не забрали все наследство себе.
– Как мило, – оцени Лео. – Наверняка, они даже за месяц многое прибрали к рукам.
– Верно. И если бы Орианна ждала своего принца, то от наследства ее деда ничего бы не осталось.
– Понятно. Есть и третий пункт?
– Верно. Наш поэт либо очень глуп и наивен, либо умеет вовремя становиться слепым, глухим и немым. Когда он нашел в их спальне один элемент мужской одежды, естественно, чужой, то легко поверил, что все это глупый розыгрыш супруги.
– А в шкафу он не думал посмотреть или под кроватью? Вдруг там что-то или кто-то более веселый? – с интересом спросил Милано.
– Нет, он сразу же стал писать новый стих. Его потом издали под названием «Глупая шутка». Ори мне вчера его декламировала наизусть. Правда, было сложно ее понять, она постоянно смеялась.
– Великолепно, – едва ли не восхитился Леонардо. – Муж-паж, муж-мальчик муж-слуга, которого всегда можно выставить на улицу, если надоест. Да, это многое объясняет в их отношениях.
– Не будь к ней так строг, – неожиданно грустно сказала Жанна. – У нее в жизни все не так прекрасно, как кажется.