"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Я сделала резкий шаг в сторону, в надежде поскорее вырваться из этого неприятного общества. Робертс злобно фыркнула, перегораживая мне путь. Она явно не хотела отпускать меня так просто. Стерва.
— В мои полномочия так же входит интересоваться состоянием студентов. И докладывать о них преподавателям. Вне зависимости от времени. — по слогам, словно для маленького глупого ребенка, пояснила мне новоиспеченная староста. — Я спрашиваю еще раз, где ты была, и почему ты в таком виде?
Свирепо выдыхаю сквозь ноздри. Нерида вцепилась
— А я повторяю снова — не твое чертово дело. — мой спокойный тон раззадоривает слизеринку еще больше. Она еле видно встрепенулась, не собираясь сдаваться.
— До меня дошли слухи, что Сэллоу так же отсутствовал сегодня на ужине. В то же время, что и ты. — начала издалека девушка, плавно обходя меня вокруг. — Некоторые ученики видели вас днем, идущими в сторону Хогсмида.
Нерида смаковала каждое свое слово, наслаждаясь своим положением старосты. Теперь она могла отчитывать неугодных ей учеников безо всяких последствий. И какой идиот доверил ей этот пост? Да она же достанет тут всех уже к концу этой недели!
Я прекрасно понимала, к чему клонит брюнетка. Хочет выставить меня девушкой с дурной славой. Отчаянно пытается уцепиться за любую сплетню обо мне. И теперь она не упустит возможности мне насолить.
— И что с того? — я прервала свое затянувшееся молчание, раздраженно шоркая ботинком об пол.
Робертс растянулась в злобной ухмылке. Попалась на крючок.
— А то, что ты только пришла и уже порочишь славное имя Салазара Слизерина. Средняя успеваемость, частые неприятности, свидания с мальчиками… И самое главное — ты поганая грязнокровка!
Последние слова девушка буквально выплюнула мне в лицо. Я упрямо молчала, буравя ее пронзительным взглядом. Не давая ей радости выплеснуть свои эмоции.
— Почему тебя вообще распределили на наш факультет — ума не приложу! Распутная грязнокровная посредственность.
Едкий смешок вырвался из моих уст, не в силах больше терпеть эту комедию. Я быстро распознала ее план. Девчонка пыталась задержать меня как можно дольше, чтобы наказать за прогулку после отбоя. Не на ту напала, стерва.
— Твои способности, судя по всему, заканчиваются на бестолковой болтовне. Это было очень увлекательное представление, правда, а теперь с дороги, Робертс, я итак потеряла из-за тебя много времени. — притворно откланявшись, я прошла мимо Нериды, нарочно задев ее плечом.
— Мерзкая дрянь! Да как ты смеешь меня касаться!
Девушка брезгливо отпрянула, выкрикивая мне вслед местные ругательства о том, что ей придется теперь неделю отстирывать грязное пятно со своей дорогой мантии. Недовольство крушением своего идеального плана она еще долго выражала в пустом коридоре Хогвартса. Лишь картины, висевшие поблизости, вежливо призывали ее заткнуться.
***
— Где ты была? — раздалось по всей комнате, стоило мне только войти в женскую спальню.
Имельда вскочила со своей кровати, осторожно подходя ко мне. Грейс тихо сидела на
стуле, возле прикроватной тумбочки, делая вид, что читает какую то книгу. Сама же то и дело поглядывала то на меня, то на Рейес.Я бессильно рухнула на свою постель, раскинув руки в стороны. Так не хотелось сейчас разговаривать с кем-то, и уж тем более объяснять что-то. Усталость волнами накрывала тело. Мне стоило большого усилия, чтобы принять душ, прежде чем ввалиться в спальню. Я почувствовала, как каждая мышца во мне медленно расслаблялась. Ох, какое же приятное чувство, просто полежать на мягкой перине….
— И тебе привет. — бесцветно отозвалась я, встречаясь с взволнованными глазами подруги. — Я была в Хогсмиде, покупала школьные принадлежности, поэтому задержалась.
— Так значит, это правда… — послышался издалека приглушенный голосок Пинч-Смедли. Ее ладошка картинно прислонилась к лицу, прикрывая рот.
— О чем ты, Грейс? — изумленный тон Рейес теперь переместился на блондинку.
— Эва была на свидании с Себастьяном. — будничным тоном заключила та, пряча лицо обратно в книгу. — Ты что не слышала? Об этом уже вся школа говорит. Их после обеда никто не видел, с тех пор как они ушли в сторону Хогсмида…
Имельда возмущенно вздохнула, прикладывая ладонь к лицу. Она сразу поняла что к чему.
— Ты же знаешь, я не верю в сплетни Нериды. И тебе бы не советовала. Как ты помнишь, она любительница всё приукрасить. — девушка по-дружески пыталась выгородить меня.
Вот только это было не нужно. Я ведь ничего не нарушила. И меня это злило.
— Для ясности добавлю, что по просьбе профессора Уизли, Сэллоу было поручено сопроводить меня до деревни, чтобы помочь с покупками. Я пока не ориентируюсь в этой местности. — мой голос звучал устало, но вкрадчиво.
Грейс тут же порозовела, смущенно опуская глаза в книгу. Очевидно, ей стало стыдно от слепого доверия своей подруге.
— Ладно девочки, спокойной вам ночи, я пойду спать. — неловко проговорила блондинка, закрывая несчастный учебник, который все равно не смогла прочесть.
Девушка залезла в свою постель и закрыла полог, подтверждая свои слова действиями.
— Спокойной ночи. — синхронно отозвались мы с Имельдой.
Мой взор случайно зацепился за кровать Нериды. На удивление, ее место было полностью пустым. Как будто она тут и не жила. Прикроватная тумбочка была ничем не занята, а постель заправлена. Никаких вещей девушки поблизости не наблюдалось.
Как только мы переместились на мою кровать, Рейес наложила на полог заглушающие чары — от лишних ушей. Все же, мы не были уверены, что блондинка нас не подслушивает. А я чувствовала, что должна была немного поговорить с подругой.
— Почему место Робертс пустое? — шепотом спросила я, все еще неуверенная, что нас точно не слышат.
— Можешь говорить свободно. Я наложила заглушающие чары — Грейс не услышит нас. — вполголоса заверила Имельда. — Ох, сегодня ей предложили должность старосты от нашего факультета… Поэтому ее апартаменты теперь находятся в отдельной комнате нашей гостиной.