"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
– Возможно.
Слишком односложно. Куматани говорил все короче, все неохотнее, хотя сам вызвался рассказывать. Хизаши не мог его понять.
– Интересная история, – сказал он. – Вот только откуда она тебе известна?
– Сачико-сан мне рассказала. Пока ты был без сознания, я успел найти ее на вершине острова.
– Тогда я бы тоже с большим удовольствием с ней побеседовал.
– Не выйдет, – глаза Кента подозрительно блеснули. – Она мертва. Она… Она упала со скалы в море. Никто бы не выжил.
– Просто упала?
Кента задрал голову, но Хизаши успел увидеть то, чего бы видеть не хотел.
Куматани плакал.
– Она сказала, что хочет соединиться со своей семьей. Я не успел… не успел ничего сделать.
– Ты не виноват.
– Я вообще ничего не мог сделать, ни с ней, ни с мононокэ. Ты был прав, я даже не ученик, могу только готовить.
Хизаши потянулся и перехватил его за запястье, не давая и дальше бесцельно двигать чашки по подносу.
– Ты догадался, что, разбив маску, можно остановить монстра.
– Мамору-сан не монстр. Ты просто не видел его глаза. – Кента замер, не делая попыток вырваться. – Он желал освободиться от маски, которая подавляла его волю. Я чувствовал это, когда он держал меня. И я бы не смог ему помочь, если бы ты не направил в меня такой мощный поток ки. Я лишь сумел изменить его направление в последний момент.
– Последний момент всегда самый важный, – сказал Хизаши. – В последний момент можно остановиться или сделать рывок. И то, и другое может оказаться решающим.
Он разжал пальцы и взялся наконец за палочки. Ему нужно было поскорее встать на ноги и еще кое в чем убедиться лично. Куматани молчал, но не уходил, пока все тарелки не опустели.
– Вкусно, – заметил Хизаши и по взгляду Кенты понял: – Ты готовил?
– Я помогал госпоже Юэ на кухне. Это успокаивает.
– Тебе надо было пойти работать в идзакаю.
Куматани только улыбнулся самыми краешками губ и поднялся.
– Скажу хозяевам, что тебе стало легче.
Когда он ушел, Хизаши сразу попытался подняться, но ноги были такими слабыми, что сначала пришлось немного подождать, прежде чем двигаться к выходу. Солнечный свет за пределами комнаты ослеплял, и Хизаши закрылся ладонью, а после вспомнил о веере. Возвращаться было еще сложнее, однако каждый шаг был тверже предыдущего, и на тропинке, ведущей вверх, к каменной башенке така-торо, он уже держался с прежней уверенностью. Ветер неприятно холодил кожу и забирался под одежду, но даже так он все равно не был таким страшным, как в разгар вчерашней бури. Напротив, он даже будто поддерживал слабого путника на его непростом пути в гору.
Как и ожидалось, возле така-торо стояла одинокая фигура Аюкавы. Он смотрел на море, и только сейчас Хизаши смог увидеть то, что пряталась от него прежде, – у человека не было ступней, ноги заканчивались туманной дымкой. Проще говоря, он был призраком.
– Аюкава! – позвал Хизаши, приблизившись на достаточное расстояние. – Почему ты еще здесь?
Он обернулся, и его изуродованное, но все же молодое лицо некрасиво сморщилось в улыбке.
– Араси-э позволила мне закончить наш разговор.
– Она очень добра, но все же оставила твоего отца страдать в облике жуткого монстра-людоеда, а твоей матери позволила превратиться в убийцу, которая умерла в одиночестве.
Гримаса на лице Аюкавы застыла, и он закрыл глаза.
– Она мертва…
– Как и ты. Впрочем, ты неплохо устроился, еще и жалование получаешь, – не удержался Хизаши. – Это ками
острова держит тебя? Зачем ей это?– Я попросил ее. Араси-э хотела спасти меня, но смогла удержать лишь мертвый дух. Я видел, что эта проклятая маска сделала с моим отцом. Я хотел…
Хизаши ждал ответа, но и так знал, что именно услышит. Очередную ложь, которой люди привыкли обманывать сами себя.
– Ты хотел продлить свое жалкое существование хоть ненадолго, – жестко произнес он. – Жажда мести, справедливости – это лишь красивые слова, за которыми прячутся некрасивые желания.
– Ты ничего об этом не знаешь! – сорвался Аюкава, и его тело дрогнуло, на миг став почти прозрачным. – Я хотел остановить отца! Я ждал того, кто сможет это сделать!
– Если бы хотел, через его жену уговорил бы Тояму написать в Дзисин. Это же их управление.
Аюкава промолчал. Он становился все прозрачнее и невесомее, его ноги полностью превратились в дым, и ветер рвался развеять его над морем, но пока не мог.
– Позови свою спасительницу. Я хочу увидеть Араси-э.
Хизаши подошел к така-торо и безо всякого почтения хлопнул ладонью по мшистому камню клетки для огня. Говорить с человеком надоело, он, как и все ему подобные, пытался все усложнить, извернуть. Даже такой старый хэби, как Хизаши, так не умел.
Аюкава вдруг громко выдохнул, и вместе с этим вздохом распалось на клочки дыма и его тело. Ветер с готовностью подхватил то, что когда-то им было, и развеял без следа. И тогда внутри фонаря возникла искра. Она вылетела и, увеличиваясь, опустилась на крышу маяка в форме маленькой девушки в многослойном дзюни-хитоэ с фиолетовым верхним одеянием с рисунком из облаков. Ее белоснежное лицо с маленькими алыми губками было спокойно и благожелательно.
– Я приветствую тебя, о достопочтенный оммёдзи из Дзисин, – произнесла она мелодичным голосом. – Я слышала о тебе и твоем друге.
Благодаря каменной подставке в виде фонаря маленькая ками чуть возвышалась над Хизаши, но он все равно не мог избавиться от чувства, будто над ним посмеялись.
– Вы ками этого острова?
– Да, так и есть. Люди два поколения подряд просили у меня помощи и построили этот храм.
– Это така-торо для безопасной навигации кораблей.
– И мой храм.
От ками исходила светлая энергия слабого, но все же божества, и Хизаши резко расхотелось вести беседы.
– Почему же вы сами не спасли отца Аюкавы от проклятия маски? Знаете, довольно жалко тратить силы на удержание призрака, при этом бросив другого человека в более ужасном положении.
Араси-э вздохнула, будто зашелестели лепестки цветов.
– Я пыталась, но мононокэ слишком силен. Мне было с ним не справиться.
И похоже, что она просто спряталась. Маленькая слабая ками, живущая молитвами и подношениями одной единственной семьи. Но даже так она уже выше по рангу, чем Хизаши.
– Мне все понятно, – сказал он. – Тогда последний вопрос. Кто ками соседнего острова? Того, что похож на голую скалу, торчащую из океана.
– У этого острова нет ками, – ответила Араси-э, и по ее благостному лицу пробежала тень. – Еще тогда, когда я была простым морским ёкаем, мало кто рисковал приближаться к той скале. Ее называли Черным островом. Это все человеческие страхи, однако и сама земля там полна давней злобы. Такие места, к сожалению, встречаются не так уж и редко. Я ответила на твой вопрос, Хизаши-сама?