"Фантастика 2025-41". Компиляция. Книги 1-43
Шрифт:
Пока они с Майором как два пса, сначала друг друга по-военному обнюхивали (что характерно, оба были в отставке и повторном возвращении на службу) я подошёл к водилам.
— Здорово, мужики.
Я поручкался с ними, они предложили мне закурить.
— Вы тут осматривайтесь, можете заночевать. Гостиниц у нас нет, так что прямо в соседнем здании, оно пока пустое.
— Откуда так много пустых домов, барин?
— Я вам не барин. Магия, мать её. Это всё большой императорский проект, маги тоже его. Только это секрет.
— Ну хорошо, мы никому не расскажем, — по мордам водителей было понятно, что
— А как вообще дорога?
— Тоже, небось, колдунская?
— Да. Только это тоже секрет.
— Ну, дорога отменная, только далеко, заправок нет, пожрать негде, кабаны напали раз. В общем, ездить можно.
— Ну, вы расскажите коллегам про дорогу. Мало ли что ещё потребуется привезти, увезти.
— Дык вам до Бийска отсюда ближе. Мы смотрели по карте.
— Верно. Но не всё в Бийске продаётся. Смекаете?
Они понимающе кивнули. Ясен пень, все сразу подумали про Чёрный рынок и не вполне легальные товары.
— Это я к тому, что ездить вам сюда ещё доведётся. Только вы первые, кто по этой дороге проехал. Вы пионеры.
— Хто?
— Ну, первопроходцы. Короче, вы молодцы.
— А можно нам по этому поводу премию?
— Хм. Могу вас заправить бесплатно, а это немало больной для вас вопрос. И попросить, чтобы китайцы вас покормили.
— Да, пожрать было бы не грех.
— Ну, заправку завтра вам обеспечу, а про еду сейчас пообщаюсь.
Китайцы согласились их покормить, заодно водители перестали волноваться, чтобы поскорее разгрузиться.
— Господин Майор, господин атаман, а давайте прихватим ещё одного кадра и кое-чего посмотрим.
— Кого? — не понял Чуй. — У меня вечернее построение через час. Мне далеко нельзя.
— Пошли. Меня Игорь давно зовёт. Хвастаться будет.
И мы пошли.
Для начала к зданию тюрьмы. Так уж получилось, что тюрьма стала одним из первых строений в городе. Тюрьму охраняли казаки, просто потому, что больше было некому, а кормили арестантов всё те же китайцы, так что англичане волей-неволей приобщались к восточной кухне. Тех пленников, что достались от Каратая, казаки кормили со своего стола, а вот новую роту, целых сто покупателей, не потянули.
Нам отперли ворота, я вошёл во двор, где часть англичан бродила, а часть играла в футбол.
Увидев меня, навстречу вышел капитан Дьюспэн.
Что характерно, он весьма, особенно с учётом его статуса пленника, прилично выглядел и совершил воинское приветствие атаману, потому что у него были знаки различия полковника, а не мне.
— Господин капитан.
— Да, господин министр.
— Мы выполняем наши договорённости, с вами хорошо обходятся?
— Кроме еды. Китайская пища — это…
— Что, эти злодеи перца своего добавляют?
— Это тоже да. Несмотря на то, что… и тут спасибо вашим бородатым казакам, нам дают столько воды, сколько нам нужно, всё же такую пищу мы оказались есть не готовы.
— Вы что-то конкретное предлагаете?
— Да. Дайте нам походную кухню, дрова и продукты. У нас есть ротный повар, мы ему поможем и сами будем готовить.
— А что, меня это устраивает. Потерпите малёха, мы вам всё достанем.
— И нам нужны мыло и полотенца, хотя бы самые простые.
—
Хорошо. А я Вам предлагаю прогуляться со мной, я Вам кое-что покажу?Капитан кивнул. Развлечений у него тут примерно нисколько. А моё приглашение может быть вежливой формой приказа. Обернувшись, он отдал несколько команд на английском и присоединился к нам.
Майор от того факта, что мы берём с собой пленника, сколь бы сэром он не был, всё же враг, наверняка удивился, но виду не подал.
— Аркадий Ефимович, а можем мы передать управление тюрьмой единорогам? — задумчиво спросил атаман.
— Не можем. Они и так временно патрулями станут. Потерпи, атаман, генералом станешь. Скоро наймём людей, заменим твоих парней.
— Хорошо, но я ж такой, я запомню и потребую.
— Всё будет. Главное, всем от меня что-то надо.
Капитан с невозмутимым видом слушал наши разговоры.
— Ладно, мистер Дьюснэп, это всё ерунда. Городок Вы мой видели?
— Это про который говорили, что он — скромный торговый пост?
— Сколько он, кстати, в ширину? — спросил Майор.
— Пару километров в ширину, где-то четыре в длину.
— Угу. Ну да, скромно, чего и говорить, — кивнул Майор.
Тем временем мы дошли до патронного завода, который давно вырос из этих задач.
Игорь повёл нас в один из цехов, где при свете мощных ламп на столах стояли упакованные ящики.
Он невозмутимо вскрыл один из них и жестом предложил мне взять.
Я выудил из ящика щедро покрытый лаком, а потом и заводской смазкой Энфилд.
Игорь стрельнул глазками на англичанина.
— А чего это Вы привели к нам… Он же расскажет, что мы того… нарушаем.
— Он почти что друг.
Сэр Дьюснэп, который всё это время делал независимое и слегка надменное лицо, часто-часто заморгал.
— Сэр, как Вы могли подумать, что мы с Вами друзья?
— Оно, конечно, господин капитан, Ваши друзья в овраге лошадь доедают. С другой стороны, после всего пережитого… Короче, мы уже не чужие люди и мне от Вас скрывать нечего. Показывай, Игорь-джан.
Инженер перехватил у меня оружие.
— Стал тяжелее на девятьсот грамм. Это из минусов. Плюс — ствол вычищен двумя способами, обработан водородом с катализатором, чтобы провести расщепление ржавчины, если таковая имеется. Потом усилен вольфрамовой трубкой, которая охватывает его сплошным покрывалом и даёт невероятную прочность. Механизм полностью перебран, негодные части заменены. Магазин на двенадцать патронов. Пружина автоматического заряжения, он теперь самозарядный. Приклад и цевьё из лиственницы. Пружина мягкая, детали облегчённые композитные, чтобы компенсировать повышение веса из-за применённого вольфрама.
— Вы что-то сделали с нашими ружьями? — англичанин не смог побороть любопытство.
— Они уже не ваши. Там всё меньше и меньше английского, — Игорь с гордостью дал такую винтовку лейтенанту, тот её критически покрутил.
— Ну, — после некоторого раздумья выдал англичанин, — вроде знакомая штука. А насчёт чья, насколько это законно, такое не мне решать.
— Я хочу, чтобы Вы, капитан, посмотрели, сколько их.
Я подошёл и открыл наугад ящик, потом ещё один и ещё.
— У нас готово к отгрузке тысяча восемьсот стволов. Кроме того, я приступил к производству модели номер три.