"Фантастика 2025-47". Компиляция. Книги 1-32
Шрифт:
Хофф был очень большим городом, даже по меркам запада континента, где все куда масштабнее, нежели в Вольных княжествах. Добирались мы до него несколько месяцев, три с лишним тысячи миль — порядочное расстояние, даже для вампира в образе летучей мыши. Перекинувшись в этого ночного зверя мы могли преодолевать до трех сотен миль за ночь, но из-за этого же пришлось двигаться в обход Внутреннего моря, плаванья для нас стали слишком опасны — корабль такое место, где пропажа каждого человека может навлечь на нас подозрения. А перелететь море мы, конечно же, не в силах.
Рингштрассе — образное название системы улиц Хоффа. Они образуют нечто вроде нескольких колец, делящих город. Внешнее кольцо непосредственно
Магазин «Зеленый попугай» мы сумели отыскать без труда, отличительным знаком была характерная вывеска, украшенная изображением именно этой птицы ярко-зеленого цвета. Он отчетливо резал глаза наличием магии, магазин был очень хорошо защищен от нежелательных визитеров. Не смотря на поздний час дверь магазина была распахнута настежь, чего бояться его хозяину с такой-то защитой. Мы перешагнули порог, в нос тут же ударил запах пыли, присутствовавший, наверное, во всех магазинах и мелких лавках, торгующих древностями. Хозяин «Зеленого попугая» отчетливо напомнил мне тремере — длинный красный балахон, сухощавое телосложение, бледная кожа. В первый момент я даже едва не схватился за рукоять меча, но вовремя спохватившись, удержался от столь опрометчивого поступка. Сидевший в клетке в углу магазина тот самый зеленый попугай забил крыльями и закричал, почуяв мою природу и первоначальные несколько агрессивные намерения.
— Спокойно, спокойно, — протянул хозяин магазина, непонятно к кому именно обращаясь. — Не стоит хвататься за оружие. Я не тремер, я самый обычный маг-человек. Так с чем пожаловали, господа вампиры?
— У нас есть небольшое дельце как раз к тремере, — сказал я, тщательно подбирая слова, — думаю, без помощи мага из рода людского нам будет тяжеловато.
— Это верно, — рассмеялся маг, — мое имя Отто. Позвольте поинтересоваться вашими именами.
Мы назвались и маг Отто продолжил:
— Вы молодые вампиры и, наверное, не знаете почему я, маг из ордена Трисмегиста, так ненавижу тремере.
— Отчего же, — усмехнулся я. — Вы забываете про память крови наших Сиров. Предки тремере происходили из ордена, вроде вашего, и, захватив нескольких наших братьев, вынудили дать им Становление. Если я не прав, то прошу меня простить и поправить.
— В целом верно, — кивнул Отто. — Но что вам понадобилось именно от меня? Я всего лишь скромный маг, мне нечего противопоставить мощи тремере хоффской капеллы.
— Вы хотя бы знаете, где она, а вот мы — увы, нет. Не сообщите нам?
— Чтобы увидеть здешнее убежище тремере достаточно поглядеть на запад. Это будет самое высокое здание в Хоффе. Замок колдунов, меткое название, не правда ли, его дали ему в незапамятные времена обыватели нашей столицы. Вот только он заперт мощными заклятьями и, боюсь, тут не обошлось без кого-то из нашего ордена, я чувствую присутствие человеческой магии. Лишь тот у кого есть специальный малый артефакт-пропуск могут попасть туда, остальным проход закрыт. Именно поэтому я говорю о присутствии нашей, человеческой, магии. Ни тремере, ни каппадоцо не могут создавать артефакты — это особенность нашей магии.
— У кого можно разжиться такими артефактами? — спросил я.
— Увы, природу магии, запирающей вход в капеллу тремере, я еще не понял, — вздохнул Отто. — Такими артефактами располагают обычно регенты местных капелл и, конечно, лорды тремере. Ученикам, даже постоянно живущим здесь, в Хоффе, их не дают.
— Отлично, — буркнул Квентин, — прикончим еще пару колдунов. — Он плотоядно оскалился и позвенел кольцами и пластинами приобретенного в Зыбчицах бахтерца, оружейник утверждал, что подлинной гномьей ковки.
—
Не так быстро, — осадил я быстрого на расправу гангрела, — здесь не Кралов и врываться в главную капеллу тремере — чистое безумие. От нас останется лишь горстка пепла. И вообще, я здесь для того, чтобы спасти сестру Анну и воевать с тремере в мои планы не входит, хотя и придется. Я хотел бы знать о судьбе монашек, похищенных из Кралова. Их вывез некто граф Орси из клана Вентру. Не подскажешь, где его найти?— Орси, — рассмеялся Отто, — бывший граф фон Бальзе. Он считает себя князем здешнего домена, но даже Голубая кровь не станет связываться с колдунами в их логове. Каждый вечер в особняке Орси, принадлежавшем ему еще при жизни, устраивает званые завтраки для всех, кого почитает достойными себя. Проще всего попасть туда — понравиться «доченькам» Орси, Кази и Тетте. Они держат небольшой кабак тоже здесь, во Внешнем кольце, пара кварталов на север, она зовется «Две лягушки». Никто не удивляется тому, что в таком «темном» месте периодически появляются трупы с перерезанными горлами. И не все они — жертвы Кази и Тетты.
— Спасибо вам, господин маг, — учтиво поблагодарил я Отто и уже направился к выходу, когда он окликнул меня.
— Если все же надумаете атаковать капеллу тремере, скажите мне. Думается, и вам понадобится в этом деле опытный маг, и мне стоит пошуровать там. Скорее всего, именно в капелле я сумею обнаружить следы предателей из нашего ордена.
— Всенепременно, — бросил я, выходя из магазина древностей «Зеленый попугай».
— И ты веришь ему, Кристоф? — поинтересовался Вильгельм, когда мы отдалились от магазина Отто на квартал. — Этому магу.
— Не то чтобы, — пожал я плечами, — но против колдунов нам может помочь только маг. В отсутствии Кристиана выбор у нас не велик. Если у кого-то есть более приемлемые кандидатуры, прошу.
Трактир, по меткому замечанию Отто, кабак, «Две лягушки» оказался небольшим деревянным домишкой, странновато выглядевшим среди каменных стен и зданий Хоффа. Открыть его дверь нам не удалось, потому что она лежала на земле, мы протопали по ней внутрь. От вони я едва не рухнул в обморок, столь насыщенной она оказалась, будь я обычным человеком, а не вампиром с замедленным дыханием, точно бы отключился. «Дочерей» графа Орси было видно сразу, они были единственными прилично одетыми женщинами в «Двух лягушках». Я увидел их, а они сразу же обратили внимание на троих вампиров, явно не из местных.
— Присаживайтесь к нам, господа, — бросила черноволосая вампирша, призывно маша нам рукой. — Я — Кази, а это моя «сестричка» Тетта. Она онемела, когда наш «папаша» Орси дал ей становление.
— А ты после Становления стала еще болтливей, чем при жизни, — хохотнул Квентин, плюхаясь на хлипкий стул, так и затрещавший под его немалым весом.
Кази сощурилась на него, но тут же перевела взгляд на меня.
— Вентру, — усмехнулся я, внимательно глядя ей в глаза. — Почитаете себя аристократами, Голубой кровью, а сами унижаетесь до банальной работорговли.
— Ты о нашем «папаше», — усмехнулась Кази. — Он зарабатывал себе на жизнь торговлей людьми еще до Становления и менять привычек не собирается. Его и вампиром сделали за взятку. Он передал князю Вильгельму несколько сотен человек в обмен на Становление.
— А теперь, значит, устраивает званые вечера, как подлинный аристократ, но в душе так и остался торгашом, каким был. У меня к нему есть деловое предложение, вот только как попасть в его особняк. На приемах нас не очень-то ждут.
— Мы проведем вас, — улыбнулась Кази, — охрана ничего не скажет, если вы будете с нами. Ты понравился мне, незнакомец. А тебе, Тетта? — Ее «сестра» блондинка улыбнулась и сделала какой-то непонятный жест. — Она хочет узнать твое имя, — пояснила Кази.