"Фантастика 2025-59". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
Но почему для моих прабабушек даже поездка в город была испытанием, я поняла, когда карета покинула пределы города. Очень скоро мощeные дороги сменились грунтовыми. И к обеду я уже готова была присоединиться к вопросу дядьки Гаврилы из гардемаринов, не по этой ли дороге едут на тот свет.
— Леди, — заглянул в экипаж кучер после внезапной остановки. — Можем сейчас остановиться на прогулку и отдых. Но тогда к вечеру трогаться и переправа у Больших луж в сумерках будет.
— А долго ещё до этой переправы? — спросила я.
— Да часа три, если гнать. Или пять, если лошадей
— Тогда давайте до переправы. И лошадей не загоняйте. — Решила я. — А то ещё не выдержат, им и так тяжело.
— А сами-то выдержите, леди? — с заметным сочувствием спросила Герда.
— Постараюсь, Герда. Но ничего не обещаю. — Улыбнулась я, вздыхая.
Я понимала, почему Диана отправила Герду на кухню. Герда и характером была под стать своей внешности. Про таких говорили бой-баба или мужиковатая. Вот только за внешней грубостью пряталась очень простая женщина. Меня она словно сразу взяла под опеку. И вела себя не как служанка леди, а скорее как заботливая нянюшка.
— Герда! Ну ты ещё на руки меня возьми, — смеялась я, когда она подавала мне руку, чтобы помочь выйти из экипажа или перебраться через лужу во время коротких остановок.
— Ну, — терялась она. — Забываюсь я.
— Я заметила, — улыбалась я.
Сейчас же я слегка массировала у себя под грудью, в районе солнечного сплетения, чтобы облегчить тяжесть.
— Совсем плохо? — хмурилась заботливая и переживающая Герда.
— Будем надеяться, что до переправы выдержу, — мне действительно становилось заметно хуже.
— Укачало, да? — на этот вопрос я только кивнула. — Сейчас чуть легче будет.
Она достала из корзины кусок белого хлеба и холодной буженины.
— Нет-нет, — выставила я вперёд руки.
— Нет такого слова, надо. Хоть пару укусов прямо через силу, — настаивала Герда, наливая из фляжки в металлическую рюмку что-то с явным запахом водки.
— А это что? — прищурилась я.
— Для баланса качки внутри и снаружи. Легче станет, правда. А ещё лучше, если в сон сморит. Животинка ваша вон пусть убаюкивает, зря что ли так назвали? — объяснила мне Герда.
Я послушно выпила одним глотком. Вскоре и правда чуть отпустило. Герда уговорила меня избавиться от корсета. Мол, кто там будет проверять у меня под платьем? И подсунула под голову дорожную подушку-думочку. Рецепт оказался верен, меня начало клонить в сон, и тряска уже не казалась такой ужасной.
Герда склонилась надо мной, укрывая пледом. Я заметила явно очень старый шрам, уходящий от шеи к груди.
— А это откуда? — спросила я сонно.
— Да давно уже было, — отмахнулась как от пустяка Герда. — Я себя без него и не помню.
Засыпая я думала о странной иронии судьбы. Как-то так выходит, что я всю жизнь окружена людьми со шрамами. Здесь лорд Генрих, теперь вот Герда. А там Гена, Миша. Даже у Али была парочка от рапиры на ноге и еле заметный на лбу, неудачно упала с лошади. От шрама Герды и Али мысли ушли к Генке.
Вспомнилось, как мы отмечали наши тридцать лет вместе. И уехали в Карелию. На переправе в Кижи меня вдруг укачало, хотя обычно я дорогу переносила хорошо. И он меня лечил тем же способом.
Даже присказка его. Он обычно на всякие не могу и не хочу, отвечал, что нет такого слова, есть надо.Проснулась я уже в темноте. Потёрла лицо ладонями, разгоняя сон, и прислушалась. Не сразу поняла, что шум вокруг, это стук дождя по крыше.
— Давно началось? — спросила я кивнув вверх.
— Да минут пятнадцать всего. — Ответила из темноты Герда. — Но похоже, что расходится.
— А как же возница? — начала переживать я.
Словно в ответ на мои слова, карета начала замедлять ход и вскоре остановилась.
— Леди, вам бы выйти. Тут пройтись можно под козырьком. Или вообще горячего чего попить. Кушать лучше на той уже стороне. — Предупредил возница. — А там и лошади отдохнут, и вы. Дальше и поедем.
— Так дальше ночь! И дождь, — удивилась я.
— Да перекантуюсь как-нибудь. Что мне, в первый, раз что ли? — пожал плечами он.
— Леди, я вам чаю взяла. Крепкий, сладкий и горячий. И солeных бантиков. — Подошла ко мне Герда.
— А сама? — окинула я взглядом поднос. — Иди и бери. Ты в дороге не меньше меня была. Поужинаем уже на той стороне.
Чуть позже мы стояли рядом, хрустели бантиками, что-то вроде знакомого хвороста, только подсоленного, и тихо переговаривались, наблюдая как по специальному трапу заводят на большой паром нашу карету.
— Возница дальше ехать собрался, а дождь кажется в ночь только разойдётся, — мрачно смотрела на небо я.
— Так у него задача, как можно быстрее доставить вас в пансион. — Ответила Герда, бросая на меня странные взгляды.
— И поэтому нужно ехать в ночь, в ливень и по раскисшей от воды дороге? И я не думаю, что он в состоянии видеть далеко в темноту. А если упавшее дерево или глубокая яма? Не думаю, что это ускорит наше прибытие. — Хмурилась я.
— И вам это не нравится? — спросила Герда.
— Совершенно. Я не вижу смысла в подобном. Измучаются и лошади, и мы. И только. — Не скрывала я. — А тебе что не нравится? Ты меня всю дорогу рассматривашь, как будто впервые видишь.
— Так не часто мне с леди беседовать доводилось. Да и вас, как в себя пришли, так словно и подменили. В доме-то слуги всё ждали, когда вы начнёте ругаться и служанок за дело и без по щекам хлестать. Думали, что может ещё в себя не до конца пришли, после падения. — Выдала мне Герда. — Если верить тому, что на кухне о вас говорилось, то мне никто не поверит, если я скажу, что вы о вознице переживали в дороге.
А я лишний раз порадовалась, что вовремя уехала из особняка Пембрук.
Глава 46
Паромная переправа отобрала кажется последние силы. Да и холодный дождь, попадавший с порывами ветра даже под небольшой навес, настроения и самочувствия вообще не улучшал.
Герда, в надвинутом по самый нос капюшоне, молча потянула меня к углу, образованному двумя крыльями навеса, да ещё и встала так, чтобы загораживать меня от ветра сбоку. Из-за того, что она была выше меня и в два раза крупнее, смотрелось это действительно так, словно меня опекает заботливая няня.