Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:

— Потому что под седлом она ходить не сможет, только в повозке. А повозки у тебя нет!

— Значит, надо купить повозку. Или телегу, раз тут нет кибиток. Только это потом, сейчас я есть хочу, да и стемнеет скоро.

— Чего желает господин? — Морда лица, с которой меня встретил хозяин заведения, разительно отличалась от той, какая у него была вчера днём. Сейчас он был само радушие, а вчера едва пустил.

И подошёл ко мне сейчас сам, а не послал раздатчицу.

— Поесть организуй. — Буркнул я неприветливо. Не люблю такую смену поведения, не к добру это.

Ваше благородие желает тут ужинать, или отнести в комнату? Для госпожи советую взять вина, чтобы согреться в холодную зимнюю ночь. — И он расплылся в улыбке.

Какой ещё госпоже?

— Твоя подопечная в комнате не усидела. — Справедливо заметил граф. — И её приняли за богатую.

— Неси в комнату. — Ответил я небрежно, размышляя, где мне теперь искать ненормальную, если комнату она покинула.

Но Наталина оказалась на месте. Раздетая, и в кровати.

— Ты зачем выходила? — Решил я уточнить, прав ли призрак в своих выводах. — Я тебе приказал лежать и ждать меня.

— Ты сказал спать. Я поспала, а когда проснулась, тебя не было. Пошла искать.

— Прямо в таком виде пошла? — Представил я, как это костлявое чудо выходит в зал. Даже помотал головой, чтобы отогнать картину, потому что ясно понял, что такое событие не пропустил бы никто, а девочку я бы больше не увидел. Сенилу и то два раза пытались украсть.

— Я оделась. Она сказала, что одежда — моя защита от слабых. От сильных она не поможет, а ты сильный. — Выдала очередную мысль эта сумасшедшая.

Сама-то поняла, что сказала?

— Выходить только со мной вместе, ясно? — Я уже понял, что с ней надо разговаривать только командный тоном.

— Да. — Степенно кивнула в ответ она.

— Где браслет? — Она валяется поверх одеяла, видно, что плечо пустое.

— Она сказала, что в нём чужая мертвая сила, надо другую, живую, как у тебя.

— Сам амулет где? — Эта цацка больше сотки стоит, а она тут мне рассуждения рассуждает.

— Там. — Кивнула она в угол, где лежал мой мешок. Проверил, амулет действительно был там, но…

— Тут был кошелёк с деньгами. — Я решил не брать всю сумму с собой. — А он где?

— Отдала человеку внизу. — Как что-то само собой разумеющееся ответила она. — Он просил деньги за то, чтобы жить тут. — Я поискала, нашла и отдала. Он успокоился и больше не требовал.

— Сколько там было? — Насмешливо спросил граф, а девочка встрепенулась, прислушиваясь. Точно слышит призрака. Видимо, последствия сумасшествия, у нас тоже говорят, что они слышат духов.

— Пятьдесят золотых. — Сжал я зубы, чтобы не начать беситься. С сумасшедшими это всё равно бесполезно. — Остальное у меня было с собой. В разных местах.

Кажется, кое с кем надо поговорить. Не с этой малолеткой, а с тем, кто ей «сдачу» с полтинника не дал.

Раздался стук в комнату.

— Позови хозяина. — Попросил я девушку, которая принесла ужин. — А ты оденься. — Это я Наталине.

— Если ты хочешь потребовать деньги назад, то ничего не получится. — Обрадовал меня призрак.

— Почему? — Он угадал, это я и собирался сделать.

— Отдал деньги — можешь

требовать их отработать, но назад забрать можешь, только если работа не сделана. Ты же благородный.

— Это очень плохо. — Высказался я одним русским словом. — Полный очень плохо.

— Все ли хорошо у господина? — Привела хозяина девушка. Теперь мне было понятна его улыбающаяся морда, с которой он меня встретил. — Может, ещё что-то надо? Госпожа, Вам ничего не требуется?

— Да, надо. — Я дождался, когда служанка выйдет из комнаты. — Можешь найти мне повозку?

— Конечно! — Кажется, его харя сейчас треснет от улыбки. — У меня кум продаёт отличную повозку, всего за сто золотых!

— Вот и хорошо. — Расплылся теперь и я в улыбке. — Он же сделает мне скидку?

— Конечно! — Обрадовался этот тип, явно мысленно уже подсчитывая барышни, что срубит с лоха в моём лице. — Я с ним поговорю, скидка будет хорошей, не меньше пяти золотых.

Ну-ну.

— Тогда завтра к обеду повозка должна быть тут. — И махнул рукой, выгоняя его из комнаты. — Свободен.

— Хорошая повозка на кожаных рессорах стоит полторы сотни, а тебе предлагают за сто. Обманут же.

— Обманут, знаю. — И обернулся к девочке. — Не верти головой, ешь давай.

— Голос меня зовёт. — Теперь она была не вдохновленной, а озадаченной. — Но я его не понимаю.

— Он говорит, что надо слушаться меня! Голос, подтверди!

— Точно, пусть слушается. — Поддержал меня граф. И заржал, как всегда.

— Вот видишь. — Заметил я, едва не засмеявшись сам, глядя на ошарашенное лицо Наталины. Чуть всю игру себе же не поломал. — Он подтвердил. Если что, я тебе переведу, чего он говорит.

— А почему он смеётся? — Озадачилась девочка.

— Радуется, что ты теперь будешь меня слушаться. — Уточнил я «перевод». — Ты ешь нормально, не оставляй ничего. — Вчера у неё едва мясо отобрал, а сегодня сидит, клюёт по крошкам. Ей надо жрать, как не в себя, а она выделывается. — Поешь, и спать ложись.

А я помедитирую. Надо бы свои лечилки на запястьях заправить.

Глава 3

Вынырнул, скинул ману в одну из лечилок. Расту, уже почти полный заряд за раз получается. Ещё немного и будет хватать на заклинание седьмого уровня. А теперь надо поспать, день был немного суматошным.

— Цетон, а девочка где? — Кровать оказалось пустой, а на улице уже стемнело. Огляделся — одежды тоже нет, что меня сразу успокоило. В туалет, наверное, пошла.

— Оделась и ушла. — Подтвердил граф мои мысли. — Я думал тебя разбудить, но почему-то потерял возможность слышать и говорить.

— Постой, так она что, давно ушла? — Если он пытался достучаться до меня, то времени прошло не пара минут.

— Давненько. — Протянул он. — Внизу я слышу звуки какого-то веселья. Тоже давно.

Надо её привязывать, иначе я так и буду разбирать последствия её действий. И ей ничего не втолковать, чего взять с сумасшедшей.

Подхватил шпагу и пошёл вниз.

Поделиться с друзьями: