Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-67". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

Через два дня от короля прибыл вестовой и передал повеление ехать к месту жительства и приступить к своим обязанностям, курируя оперативную обстановку на северном побережье Дарсии.

Торстаг вздохнул с облегчением и помчался обратно к родному дому, но в дороге внезапно изменил свое первоначальное решение. Отправив в Суржу одного из своих охранников с обстоятельным письмом для сестры, сам он дал приказ свернуть на дорогу, ведущую к Скайдре.

Внезапность такого решения на первый взгляд, не поддавалась логике (а как же заслуженный отдых после опасной миссии?), но Торстаг держал в уме встречу с молодой леди Толессо, и уже сейчас пробовал заложить фундамент будущих отношений с человеком, обладавшим

невероятным влиянием и богатством в провинции, носящей то же название, что и ее столица Скайдра. Как поведет себя Эррандо Толессо, лорд не представлял, но надеялся на благоразумие одинокого старика.

Особняк рода Толессо находился не в самой Скайдре, а в пригороде среди красивейших зеленых холмов, мимо которых, петляя, текла небольшая речушка. В небольшой долине стояло трехэтажное красивое здание с красной черепичной крышей, с вычурной лепниной по фасаду, огромным подъездом с мраморной лестницей и массивными колоннами, великолепными лужайками и сосновым лесом. Территория имения не была окружена забором, но кажущаяся беспечность никого не вводила в заблуждение. Старый хозяин умел себя защищать. Лорд убедился в этом, когда его карету несколько раз останавливали какие-то вооруженные люди и интересовались, куда направляется такой важный гость.

А куда он мог направляться помимо этого? Из Скайдры в поместье Толессо вела одна дорога, и свернуть в сторону — означало нарушить частные владения знатного рода. Старик хоть и жил в одиночестве, но держал возле себя очень большую армию охранников. Да и вассалы не давали чужакам запросто разгуливать по холмам и лесам.

До особняка оставалось совсем немного, когда к карете подлетела очередная группа всадников. Герб Торстага слегка охладил их пыл, но лорду все же пришлось пояснить, с какой целью он едет к Эррандо Толессо.

— Дело сугубо важное, — с холодом в голосе сказал Торстаг человеку в коричневом камзоле, заглянувшему в карету. — Я буду искренне благодарен, если ваши люди предупредят господина Толессо о моем визите. В самом деле, не хотелось бы появляться столь внезапно и волновать старого человека.

— В таком случае мы сопроводим вас до поместья, милорд, — мужчина аккуратно закрыл дверь, отдал кому-то приказ как можно быстрее скакать к хозяину и предупредить о госте.

Эррандо самолично вышел встречать лорда Торстага. Королевский советник вспомнил, что последний раз встречался с ним пять лет назад. С тех пор старик не изменился. Он выглядел все таким же подвижным, высоким и излишне сухощавым, с лицом, загоревшим на местном жарком солнце. Длинные седые волосы были похожи на гриву барханного льва, аккуратно расчесанные и собранные на конце в кисточку, перехваченную черной атласной лентой, которая носилась в знак вечного траура по погибшей семей.

Толессо встретил гостя в коротких черных штанах-бриджах, доходящих до колен, в белых шелковых чулках и модных черных туфлях с золотыми пряжками. Длиннополый камзол из темно-бордовой бархата с атласной подкладкой тщательно выглажен, без единой морщинки.

Старейшина опирался на массивную трость с простым набалдашником из красного дерева с лаковым покрытием. Внимательно глядел на приближающегося лорда с прищуром, словно ухудшающееся зрение не давало возможности определить, что за человек прибыл к нему с визитом. Но это было обманчивое мнение. Глаза старика оставались зоркими благодаря лекарским каплям на основе каких-то магических ингредиентов. Торстаг знал о парочке магов-целителей, живущих в особняке. Они не только поддерживали здоровье Старейшины, но и держали под контролем безопасность всего поместья.

— Кендиш, мальчишка, рад тебя видеть, — проскрипел Толессо, не двигаясь с места. Дождавшись, когда лорд поднимется по лестнице, раскинул руки, принимая в

свои объятия человека, младше его на три десятка лет. Несмотря на сухие и тонкие запястья, старик сжал гостя так крепко, что у советника нешуточно хрустнули кости. — Ты зачастил ко мне, гляжу.

Лорд усмехнулся. Эррандо еще умел шутить. Визиты раз в пять лет для него как один день.

— Приветствую тебя, достопочтенный эрл Толессо, — улыбнулся он, как только стальной капкан разжался.

— Да ладно тебе, мальчик, изображать аристократическую вежливость, — засмеялся старейшина рода, по-простецки похлопывая Торстага по спине. — Пойдем, пойдем в мой кабинет, поговорим, пока слуги на стол накрывают. За свои вещи и людей не беспокойся, им покажут, где расположиться.

— Главное, моему верному Онхиму покажите мою комнату, — кивнул на топчущегося возле кареты старого слугу.

— Он еще жив? — удивился Эррандо. — Мне казалось, ты давно поменял свое окружение.

— Онхим мне верен, — шагая рядом с хозяином, пояснил лорд. — Поэтому и не торопится помирать.

С последнего раза, когда он был в поместье Толессо, здесь ничего не изменилось. Мебель, которую предпочитал старый эрл; тяжелые портьеры на окнах; натертый воском до блеска пол — все дышало непоправимым упадком, древностью. Сразу ощущалось, как не хватает этому дому молодости, свежей крови.

А библиотека, которая в любой момент могла стать кабинетом Старейшины, всегда нравилась советнику. Массивные высокие полки, уходящие под потолок, корешки фолиантов с позолотой букв, удобные мягкие кресла и неистребимый запах бумаги с кожей всегда будоражили воображение Торстага.

— Садись, Кендиш, на свое любимое место, — усмехнулся Эррандо, кивая на одно из кресел возле столика. Тут же в библиотеку вошел слуга в серой ливрее с подносом в руках. Он с непроницаемым лицом поставил большую вазу с фруктами, налил в бокалы «Идумейского», коротко поклонился и исчез незаметно.

После короткой паузы, заполненной звоном прикоснувшихся друг к другу бокалов, хозяин поместья спросил:

— Не буду тебя расспрашивать о личной жизни. И так знаю, что до сих пор не женился после смерти супруги. Лучше поведай, зачем появился, какой повод для этого нашел?

— Я недавно прибыл с Керми, — нацепив на двузубую вилку кусочек сочащегося прозрачно-желтым соком слимоуна [17] , сказал Торстаг. — Знаете, эрл, давненько у меня не было такого путешествия.

— Насчет королевского приказа можешь ничего не говорить, — усмехнулся Эррандо, прикоснувшись к бокалу сухими тонкими губами. — Расскажи, что впечатлило.

— Не буду ходить вокруг да около. Я нашел вашу внучку, Эррандо.

Наступила звенящая тишина. Толессо мелкими глотками уполовинил бокал, отставил его в сторону, и откинувшись на спинку кресла, сцепил пальцы рук между собой.

17

Слимоун — аналог ананаса, в Дарсии не растет, импортируется с Аксума

— Не ошибся ли ты, Кендиш? Каждый раз, когда возникает разговор о несчастной Тире, я начинаю подозревать всех в какой-то грязной игре. Я уже покарал одну нечестивую семейку, попробовавшую встать на моем пути. Это их представитель дал знать пиратам, что на «Грации» будут очень богатые и знатные люди Скайдры. Когда все, кто находился на борту, погибли, я не предполагал, насколько изощренными окажутся попытки подобраться к моим капиталам.

— Ответьте прямо, эрл Толессо, вы и меня подозреваете в игре? — наклонился вперед лорд. — Для меня было честью дружить с вашей Семьей, и потерю близких людей я переживал так же, как и вы.

Поделиться с друзьями: