"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:
Оказавшись в своей спальне, я первым делом опустился на колени перед сундуком и достал чистую рубаху. Хотя назвать её чистой было сложно — она насквозь пропахла едким дымом. Натянув её на себя, нашёл дорожный мешок и принялся быстро скидывать в него остальные свои пожитки.
У порога показался Ингвар:
— Что ты делаешь?
— Собираю вещи.
— Ты заполнил половину мешка. Оставь остальное слугам — они перенесут всё в другие комнаты.
— Нет смысла таскать всё из места в место, — сказал я. — Лучше сейчас отвезу в город столько,
— Насколько мне известно, до конца учебного месяца осталось ещё целых четыре дня.
— Это уже не имеет значения, мастер Ингвар. Меня здесь больше не будет.
— И почему же?
— Я дал Ганнеру по морде за его длинный язык. Как только это дойдёт до мастера Елмурборна, меня исключат.
Ингвар едва слышно вздохнул и покачал головой:
— Необдуманный поступок, Эйдан. Очень необдуманный.
— Мастер, прошу, давайте оставим эту тему, — посмотрев ему в глаза, произнёс я. — Что сделано, то сделано. Назад пути нет.
— В какой-то мере вина лежит и на академии, — сказал он. — Не посели вас отдельно, никто бы не посмел так нагло поджечь целое крыло.
— Нет, мастер Ингвар, корень проблемы в полнейшей безнаказанности, — возразил я, чувствуя, как меня вновь охватывает гнев. — Не удивлюсь, если уже завтра Бьерды пришлют в Гилим целый отряд со своими знамёнами, чтобы открыто напасть на меня.
— Будь у тебя неопровержимые доказательства…
— Ничего бы не изменилось! — воскликнул я. — Ганнер в наглую признался в преступлении, оскорблял меня, глумился над моим родом, потому что знал: ему это сойдёт с рук!
— Имей ты доказательства, мы могли бы оправдать твоё поведение.
— Плевать! — отмахнулся я. — Рубеж пройден!
— Ты молод и вспыльчив, Эйдан, и пытаешься решить всё своими силами. Не стоило тебе бросаться за ними в погоню.
— Мужчина должен уметь брать на себя ответственность, — сказал я, поднявшись на ноги. — Так учил меня отец, так учил наставник. У меня появился реальный шанс поймать и покарать этих ублюдков, и я не мог его упустить!
— И кого же ты в итоге покарал? Самого себя?
— Мастер Ингвар… — устало покачал головой я. — Спасибо за всё, чему вы меня научили. Правда, спасибо. Но ваши наставления не вернут меня в прошлое.
— А если бы вернули, ты поступил бы иначе?
— Не знаю, — признался я. — Мне не хочется забивать этим голову. Я осознаю, что натворил, и понимаю, что моё обучение подошло к концу. Надеюсь, в следующем году у вас появится более достойный ученик.
— У меня уже есть достойный ученик — это ты, Эйдан.
— Мастер…
— Не торопи события. Возможно, мы сумеем ограничиться менее суровым наказанием.
— Вы действительно верите, что глава академии, Елмурборн из Дома Фирхелд, захочет ставить под удар отношения с Бьердами? — горько усмехнулся. — Два влиятельных Дома никогда не станут ссориться из-за какого-то Кастволка.
Ингвар промолчал, потому что в глубине души
понимал: в моих словах заключалась истина.— Я не строю иллюзий. Завтра меня исключат.
— Если тебе что-то понадобится, не стесняйся просить у меня помощи.
— Спасибо, мастер Ингвар. Я ещё зайду попрощаться с вами завтра.
Он кивнул и, открыв дверь, ушёл. Я же докинул в мешок ещё кое-какие вещи, положил сверху бумаги с книгами, нацепил на пояс кошель и меч, а затем плотно закрыл окно. Завтра вместе с Сарзоном и солдатами можно будет забрать всё остальное.
Странно, но я вдруг понял, что не испытываю особого сожаления. Словно стало даже чуточку легче. Теперь можно будет всецело посвятить себя семейным делам и сосредоточиться на развитии тех навыков, которые я успел обрести.
«Мама будет рада, — мелькнуло в голове. — Жалко только, что невесты для меня в столице теперь не найдётся».
Крепко сжимая мешок, я вышел из комнаты и захлопнул дверь. Из гостиной донеслись приглушённые голоса:
— Незамысловатые артефакты, но свою задачу выполнили… Они были разбросаны на трёх этажах для поддержания огня.
— Значит, не только стихийная магия?
— Как видно, нет.
— Мастер Венитир, мастер Алюра, — кивнул я, войдя к ним. — Я закончил.
— Хорошо. Как спустишься, передай остальным, чтоб поднялись за самым необходимым, — сказала Алюра. — Слуги приготовят для вас гостевые комнаты.
— Передам, но мне комната не понадобится.
— Что значит «не понадобится»? Где ты намерен ночевать?
— В городе, — ответил я. — Поговорите с мастером Ингваром, он вам всё объяснит. Завтра я вернусь за остальными вещами.
Она с подозрением глянула на меня, но расспрашивать не стала.
— Что ж, поговорю. Спокойной ночи, Эйдан.
— И вам спокойной ночи.
Спустившись на первый этаж, я увидел в коридоре своих друзей. Старшекурсников поблизости уже не наблюдалось.
— Эйдан! — помахал рукой Цедас, заметив меня первым.
— Тихо как-то вокруг, — сказал я, подойдя ближе.
— Трэн спустился и всех разогнал, — пояснила Тама. — Ну как там, наверху?
— Комнаты целы. Алюра сказала, чтобы вы поднялись за нужными вещами. Для всех приготовят гостевые комнаты.
Азара покосилась на мой увесистый мешок:
— Зачем ты столько всего набрал?
— Ну не там же оставлять, — сказала Шаян. — Хоть слугам на стирку отдать можно будет.
— Вряд ли этот едкий запах так легко отстирают.
— Меня с вами не будет, — сказал я. — Еду в город.
— На ночь глядя? — нахмурился Цедас. — Может, останешься?
— Не хочу.
— Что-то ещё случилось, Эйдан? — спросила Азара.
Я бросил многозначительный взгляд на Таму:
— Ты уже рассказала им, кого мы нашли?
— Да.
— Хорошо… В общем, я сломал Ганнеру нос и слегка подправил его рожу, — признался я.
— Эйдан…
— Так и знала, — покачала головой Тама. — И зачем только бросила тебя одного? Надо было остаться.