"Фантастика 2025 -72". Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
— Было дело — попали под молотки. Остались я, Кара и на руках тяжелораненый. Денег нет, связи нет, оборудования нет. Только по пистолету с неполным магазином. У нее даже ножа не было — сломала. Вот и выкручивались, как могли. Я на бои пошел, а она в такое же вот место… ну и наложилось на характеры.
— Бои насмерть?
— Разумеется, — кивнул Винс. — Там ставки выше и плата тоже.
Мистер Эдтон сидел на узкой койке в камере и стискивал голову руками. Всего несколько дней назад у него было все — должность, положение, перспективы,
Что такого в этой Айе Геллан? Вот что? Тихая, услужливая. Незаметная. Да на неё даже сверстники, готовые в этом возрасте кидаться на всё, у чего есть сиськи, не смотрели! Хотя какие там сиськи… Ал вспомнил тощую, длинную, как монорельс, рыжую девчонку, всегда и на всех смотревшую будто бы слегка исподлобья.
Большинство старшеклассниц уже вовсю трахались, а эта сидела над книжками или зубрила уроки. Да был бы толк! Ведь дура дурой! Кому только понадобилась.
А теперь из-за этой… Мистер Эдтон едва сдержал стон.
На соседней койке лежал, отвернувшись к стене, безучастный ко всему Джо. Их поместили в общую камеру, проинструктировав, что любые попытки выяснения отношений, как то — мордобой, вопли, взаимные угрозы, будут пресекаться жёстко и болезненно для обеих сторон.
Впрочем, Джо и Ал не собирались драться. Их обоих настигла жесточайшая апатия, обоим стало понятно: жизнь, ещё вчера бывшая такой полной (достаточно вспомнить маленькие радости Джо, через койку которого прошли все смазливенькие старшеклассницы), вдруг закончилась. Совсем. Без возврата.
И даже чёрт бы с ними — с положением, с перспективами, с должностью! Тут бы просто сохранить голову на плечах. Голову и жизнь. Пусть совсем скатиться вниз, лишиться всего, драить сортиры в забегаловках, но жить — жить! Однако обвинения, выдвинутые мисс Ховерс, не оставляли сомнений в будущей судьбе и директора, и начальника СБ.
— Как ты думаешь, Джо, — спросил Аллан хрипло, — что с нами будет?
— А тебе не всё равно? — не поворачиваясь, буркнул в ответ Рик.
— Нет… — его сокамерник снова стиснул голову руками. — Нет.
— Ну, ок, — Джо сел и впервые за последние сутки посмотрел на друга. — Я тебе расскажу. Слушай.
Мистер Эдтон побледнел от того, насколько неживым и бледным было лицо собеседника.
— С таким здоровьем, как у тебя, вряд ли светит попасть в лабораторию. Поэтому, скорее всего, просто усыпят по приговору. Меня, — он нервно хмыкнул, — меня ещё можно на опыты. Или на органы. Тоже по приговору. Разберут и отправят всё нужное в криокамеры. А может, предложат сыграть. И если предложат, я соглашусь. Хоть какой-то шанс.
— Во что сыграть? — спросил Ал.
— Во что бы ни предложили, — с этими словами Джордж опять лег и отвернулся к стене.
В кабинете агента Ленгли верхние лампы были выключены, вместо них горели боковые софиты, дающие мягкий тёплый свет. Столик в зоне отдыха был сервирован на четверых, пахло кофе…
Эледа, окинув взглядом неожиданно изменившийся интерьер, удивилась:
— Ты кого-то ждешь?
Джед расслабленно сидел в кресле
и улыбался с явным предвкушением:— Жду. И мне для предстоящей встречи нужна спокойная атмосфера.
— Вот как? — девушка положила на стол рабочий планшет. — Здесь отчеты по каждому из направлений. Я все систематизировала, отжала лишнее, убрала повторяющееся, можешь ознакомиться.
Ленгли кивнул и неожиданно спросил:
— Вы хорошая актриса, мисс Ховерс?
Эледа изумленно вскинула бровь и сказала:
— Моей гувернанткой целых пять лет была Софи Корин. Не знаю, делает ли это меня хорошей актрисой, но золотой девочкой — точно.
Настал черед Джеда недоумевать:
— Софи Корин? Кто это?
Собеседница рассмеялась:
— Одна актриса из Бродвей-холла. Не очень известная, но весьма яркая. Если когда-нибудь окажешься у меня дома, покажу снимки. Мой отец… был большим поклонником её таланта. Во всех смыслах.
Ленгли хмыкнул:
— И что, она преподавала тебе актерское мастерство?
Девушка уклончиво ответила:
— Скорее учила общению с мужчинами. На личном, так сказать, примере. Когда мы выходили гулять в Центральный Парк, не было ни одного представителя сильного пола, который не свернул бы себе шею, провожая взглядом мою дуэнью.
Джед покачал головой:
— Она была актрисой какого-то определенного жанра?
— Да, — кивнула Эледа, — в основном драмы. Но либо играла во втором составе, либо получала мелкие незначительные роли.
— Драматический жанр. Я не очень смыслю в театре, но вроде бы он считается самым сложным?
— Самым сложным жанром, агент, считается фарс, — усмехнулась Эледа. — И она его прекрасно освоила, оставив сцену ради карьеры гувернантки. А уж сколько ей за это заплатили… впрочем, ладно. Так зачем тебе мои актерские данные?
Собеседник улыбнулся:
— Подыграешь сейчас?
— Если объяснишь, что именно собираешься делать.
Мужчина поднялся из кресла и сказал:
— Сейчас сюда приведут двух известных тебе личностей — мистера Эдтона и мистера Рика. Постарайся сделать так, чтобы они прониклись тем, что я скажу. Нужен прессинг с двух сторон.
Эледа усмехнулась.
— Подыграю.
Вид у бывших директора и начальника СБ школы-интерната номер восемнадцать был донельзя жалкий. Оба заросшие щетиной, помятые, а после допросной химии еще синюшно-бледные, с черными кругами под глазами.
— Господа, присядьте, — гостеприимно указал агент Ленгли на диван, стоящий в зоне отдыха. — Налейте кофе. Нас ждет серьезный разговор. Мисс Ховерс, будьте любезны, включите глушилку.
Эледа встала и отвернулась, чтобы скрыть усмешку. Никаких глушилок в кабинете не было и быть не могло. Для секретных разговоров предназначались совсем другие помещения. Однако она сделала вид, словно и вправду что-то потыкала на стене, где был установлен пульт управления сплит-системой.
— Итак, джентльмены, — приветливо и бодро заговорил Джед, — позвольте представиться — специальный представитель СБ при совете директоров компании «Виндзор», уполномочен разбирать ваше дело.