Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

— Альберт сбежал, — голос хранителя памяти, мрачный и уверенный, прозвучал из подвала глухо, как из бочки, и от этого особенно угрожающе, — Вытаскивай меня, здесь больше нечего делать.

* * *

Обратно в гостиную они вернулись довольно понурыми и ощутимо сникшими. Ричард, который в походе в подземелье участия не принимал, занятый изучением оставленной племянником газеты, поднял голову и, окинув друзей взглядом, удивленно приподнял брови.

— Он что, отказался помогать нам? — он отложил газету и, не дожидаясь ответа, негромко вздохнул, — Ладно, не стоит так переживать из-за этого, справимся…

— Альберт сбежал, — Эрик, остановившись возле стола, глубоко вздохнул, внимательно глядя на ощутимо растерявшегося

дядю, — Мы… понятия не имеем, как ему это удалось. Он ведь был обессилен, даже кольцо на его пальце разрушилось!

— Должно быть, кандалы было сломать проще, чем поддерживать кольцо, — пробормотал Людовик и, сев на ближайший к нему стул, уставился в столешницу, — Или, что тоже вероятно, силы его по каким-то причинам начали восстанавливаться.

Ричард, совершенно сраженный неожиданной новостью, медленно перевел взгляд со старшего своего племянника на младшего, затем глянул на среднего, осмотрел всех, прибывших из подвала людей, и недоверчиво покачал головой.

— Но столько лет… Когда он сбежал? Может, мы уже несколько лет как думаем, что он там, а на деле…

— Корзинок с едой четыре штуки, — Винсент устало поморщился и, потерев шею, сам присел за стол, — В каждой корзинке еды и питья на неделю. Продукты, конечно, уже подпортились, но не думаю, что он сбежал раньше месяца назад. Значит, на восстановление сил ему потребовалось немногим больше шести лет…

— Значит, он с самого начала планировал побег! — девушка всплеснула руками и, проведя ладонью по собственным волосам, мотнула головой, — Значит… теперь все заново? Мы опять не знаем, чего ждать от него, будем томиться в неведении, пока он не нападет… Где он может быть? Неужели опять заодно с Чеславом и Анхелем?..

— После того, как Чес его предал? — Чарли, мрачный не меньше прочих, саркастически ухмыльнулся, — Что-то я сомневаюсь, чтобы мастер совершил такую глупость и вновь поверил предателю. Он бы скорее пошел к кому-то, кому можно доверять, хотя… вряд ли кто-то из ныне живущих захочет поддержать мастера после того, что вытворил он сам. А сына в этом мире, насколько понимаю, у него нет.

Татьяна вздрогнула. Чарли, говоря совершенно правильные, разумные вещи, сам не зная того, угодил в больное место, в самое сердце ее сомнений, терзающих на протяжении всех этих лет. Сомнений не высказанных, скрываемых, сомнений, которые самой ей казались достаточно глупыми… но вместе с тем представлялись почти однозначными.

— Нет?.. — тихо переспросила она, и что-то прозвучало в ее голосе, что-то такое, что все взгляды мгновенно обратились к ней, — Но если… то стихотворение, что Андре произнес, появившись перед нами в качестве сына мастера… Я знаю его с детства. Он… отец рассказывал его мне, часто… Может быть, на самом деле?..

— Что еще за шутки? — Роман, до сей поры молчавший, будучи совершенно сражен известием о том, что упустил пленника, вверенного его заботам, нахмурился, делая шаг вперед, — Ты хочешь намекнуть, что сынок Альберта, этот отвратительный рифмоплет, контрабандист и так далее, существует и в нашем мире тоже?

Чарли, хмурясь, демонстративно размял пальцы.

— Наверное, зря я не пришил его тогда, в лесу мастера. Хотя, после того, как прострелил ему руку, мальчишка быстро сбежал…

— Бешеный, уймись! — виконт помрачнел, — Не до шуток сейчас, даже мне. Если Андре в этом мире есть, Альберт мог отправится к нему… и где искать их обоих? По всему свету бегать и всех подряд спрашивать, не знают ли они одного неумелого поэта?

На несколько секунд повисла тишина. Слова Романа нуждались в безусловном осмыслении и принятии, следовало сообразить, как ответить, да и как, действительно, найти Андре… а еще стоит ли его вообще искать или это лишено всякого смысла?

— Нет, — Ричард, полностью погруженный в собственные мысли, мотнул головой, отвечая больше на них, чем на слова виконта, — Нет, я не думаю, что есть смысл вообще искать этого контрабандиста. Чем он может помочь нам? Думаете, если папочка у него,

он его выдаст?

Татьяна отстраненно пожала плечами. Как отвечать на слова мужчины, она не знала, сознавая их справедливость, все-таки не хотела признавать ее, да и вообще собиралась задать вопрос на другую тему.

— Если бы мы знали его фамилию, можно было бы попробовать как-нибудь… не знаю… по списку жителей Парижа посмотреть?

— А какая у него фамилия? — Влад, решивший все-таки внести свою небольшую лепту в разговор, развел руками, — Думаешь, он тоже де Нормонд, как и его родитель?

Чарли, как человек, лучше прочих знающий некоторых участников событий мира, созданного некогда мастером Альбертом, задумчиво потер подбородок, делая шаг вперед, выходя на воображаемую авансцену.

— В том мире Андре носил фамилию, кажется, Марен… Да-да, точно, я это помню. Контрабандистом парень был известным, в порту его знали все, знали и имя, и фамилию. Может быть, он и в нормальном мире не поменял ее?

— Если не поменял… — Ричард куснул себя за губу, просчитывая в уме разнообразные варианты, — То, может быть, и есть надежда отыскать его. Сколько Андре может проживать в Париже? Сто тысяч? Двести? Сущая ерунда!

Татьяна, мигом уловив в словах мужчины сарказм, поморщилась, скрещивая руки на груди.

— А кто сказал, что он живет именно в Париже? Гарантий особых нет, да и вообще… Затеряться на просторах Франции, наверное, не так уж затруднительно. Что Андре… если он вообще есть в этом мире, что Альберту.

— А если бы мы даже их нашли, — неожиданно вновь напомнил о своем существовании Роман, — Что бы мы сказали? Привет, дядя, не хочешь ли ты вернуться обратно в темницу? Как думаете, он бы начал некультурно ругаться или бы просто вежливо нас убил?

Эрик, который уже некоторое время как безмолвно внимал гомону своих друзей и родственников, неожиданно хлопнул ладонью по столу и решительно поднялся на ноги.

— Стоп, — голос его был холоден и спокоен, чувствовалось, что граф де Нормонд, каковым этот молодой человек и являлся, уже принял какое-то решение, — Споря друг с другом мы ничего не добьемся. Предлагаю поступить следующим образом — Ричард постарается обнаружить где-нибудь в Париже, или рядом с ним Андре Марена. Если ему это удастся — мы нанесем ему визит. Если же нет… Нам остается лишь держать ухо востро на случай неожиданного нападения Альберта, и, как мне кажется, лучше будет уделить большее внимание Анхелю и Чеславу. Нельзя забывать, что врагов у нас немало, мы не можем позволить себе уделять внимание одному и не думать о других. И последнее — Анри не должен ничего знать, — он нахмурился, окидывая собравшихся долгим взглядом, — Происходящее должно остаться от него в тайне. Ни для кого не секрет, что мой, наш с Татьяной сын очень любопытен, и я бы не хотел, чтобы в его детском сознании зародились мысли о грозящей всем нам опасности. Надеюсь, мое желание всем понятно?

Участники собрания закивали наперебой — со словами Эрика были согласны все до единого, решение его казалось действительно правильным и единственно верным, и Татьяна, глядя на супруга, почувствовала вполне обоснованную гордость за него.

За прошедшие годы Эрик сильно изменился, причем изменился в лучшую сторону. Отцовство сделало его еще более серьезным, вдумчивым и сосредоточенным, но вместе с тем еще сильнее приблизило, привязало его к жизни. Сейчас, глядя на молодого графа, на этого истого аристократа, полного жизни и фонтанирующего хорошими, правильными идеями и предложениями, заботящегося о собственной семье и берегущего ее как зеницу ока, нельзя было даже представить, что некогда он сидел на стуле в холле, погруженный в глубокие душевные терзания, почти обратившийся в статую от горя [24] .

24

«Проклятый граф. Том I. Таинственный замок».

Поделиться с друзьями: