Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

А чего рассусоливать? Этот тип пришел драться, а не мириться.

Клинок блеснул на солнце, как старый друг. Фехтование я теперь знал не хуже этих баронских сынков, а может, и лучше. Руки сами «вспоминали» движения и я ухмыльнулся, глядя на Педро.

— Что, пират, — голос у него был резкий, — теперь ты ответишь за все? Мало тебе было Альваро?

— Твой брат сам напросился, — ответил я, крутанув шпагу в руке. — А ты, видать, не умнее. Хочешь крови? Будет тебе кровь. Только не моя.

Он фыркнул, выпрямился, его глаза сузились, как у змеи перед броском. Секундант — тощий тип в шляпе

с пером — шагнул вперед, поднял руку и гаркнул:

— Дуэль до первой крови! Или пока один не сдастся! Начинайте!

Я кивнул, Педро тоже, и он рванул с места. Он бросился на меня, шпага сверкнула, целя в грудь, но я ушел в сторону, отбив клинок своим. Сталь лязгнула, кровь в жилах закипела. Этот хлыщ был не просто дворянчик с гонором — он умел драться, быстро, точно. Я двинул вперед, сделал выпад, метя в плечо, но он парировал, легко, будто танцевал, и тут же ответил ударом в бок. Я успел отскочить, клинок прошел в волоске от рубахи, и я выругался про себя. Быстрый, зараза.

Мы кружили по пустырю, пыль поднималась клубами, солнце слепило глаза, а шпаги звенели. Я держался достойно, руки двигались сами, отбивая удары, выискивая брешь. Педро был мастером, это факт. Выпад, укол, финт — я загнал его к краю пустыря, заставил отступить и он споткнулся о камень, чуть не потеряв равновесие. Я рванул вперед, метя в руку, но он вывернулся и шпага его мелькнула у моего лица. Я дернулся назад.

— Сдавайся, пират! — рявкнул он, дыша тяжело, но с той же спесью. — Или я тебя на куски порублю!

— Попробуй, — хмыкнул я. — Только смотри, чтоб самому без головы не остаться.

Морган где-то сбоку крикнул что-то ободряющее, но все мое внимание было на Педро. Он бросился снова, шпага пошла низко, метя в живот, я отбил, крутанулся и двинул ему в плечо. Клинок скользнул по камзолу, ткань треснула, но крови не было — он успел увернуться. Быстрый, гад. Еще выпад, еще лязг стали, и вот он открылся — на миг, но мне хватило. Я рванул вперед, шпага пошла в грудь, он дернулся, отбил, и тут…

Все случилось быстрее, чем я успел моргнуть. Его клинок мелькнул, я не успел уйти — только почувствовал, как что-то острое вонзилось в грудь, прямо под ребра. Боль, горячая, резкая, будто раскаленный прут в мясо сунули. Я охнул, шпага выпала из руки, звякнув о землю, колени подогнулись. Мир качнулся и я упал на колени, хватаясь за грудь. Горячая, липкая кровь текла между пальцев. В ушах загудело, как от пушечного залпа. Я поднял глаза — Педро стоял надо мной, шпага в руке дрожала.

— Крюк! — заорал Морган, голос его сорвался, и я услышал топот — он бежал ко мне, но поздно.

Я попытался встать, но ноги не держали, кровь хлестала, заливая рубаху, и в голове помутилось. Педро шагнул назад, секунданты что-то кричали, а я видел только его злые глаза. Убил, гад. И ведь не хотел, наверное, до смерти доводить, а вышло вот так. Я свалился на бок, пыль забилась в рот.

Мир потемнел, Морган орал где-то рядом. Но я слышал только гул в ушах и холод, который полз по телу, как волна по палубе. Все. Конец.

e

Виктор Гросов

Доктор Крюк 3

Глава 1

Интерлюдия.

Дворец

губернатора Портобелло.

Кабинет губернатора Портобелло, Хуана Переса де Гусмана, утопал в полумраке, который рождался от тяжелых штор, заслонявших окна от солнца. Стены, обшитые темным деревом, пахли смолой, а массивный стол в центре комнаты, заваленный картами, свитками и чернильницей с пером, казался троном, за которым восседал сам Хуан. Седой губернатор выглядел человеком, привыкшим держать в руках не только перо.

Перед ним стояли два его племянника — Альваро и Педро де Кордова, оба в богатых камзолах, расшитых золотом, но с напряженными лицами. На столе лежала карта Карибского моря, потертая, с пятнами от вина, а рядом — кубок, полный рубинового напитка.

Хуан Перес де Гусман откинулся в кресле, скрипнувшем под его весом, и уставился на племянников. Воздух в кабинете был тяжелым, пропитанным запахом воска от свечей и какой-то гнетущей тишиной. Губернатор сцепил пальцы, унизанные перстнями, и начал медленно говорить.

— Ну что, голубчики мои, решили вы семью нашу под монастырь подвести? Дуэли, значит, затеяли? С кем? С проходимцем Крюком?

Альваро шагнул вперед, будто собирался спорить, но голос его дрогнул.

— Дядя, это было делом чести! Он меня оскорбил, этого пирата я…

— Чести? — рявкнул Хуан, хлопнув ладонью по столу так, что кубок подпрыгнул, а вино плеснуло на карту, оставив багровое пятно. — Ты, Альваро, своей дуэлью не честь защищал, а дурь свою показал! Что ты там хотел доказать? Что шпага у тебя острее, чем у этого головореза? Или что мозгов у тебя меньше, чем у рыбы на рынке?

Педро стоял молча, скрестив руки. Его темно-зеленый камзол, с золотыми пуговицами, был чуть помят, будто он полночи не спал, а шпага на поясе блестела, как новая. Он ждал, пока буря пройдет, но Хуан уже перевел взгляд на него, прищурившись.

— А ты, Педро, — продолжил губернатор, понизив голос до угрожающего шепота, — решил брата переплюнуть? Вторая дуэль, да? Проткнул этого Крюка и что теперь? Думаешь, героем стал? Или просто кровь на руки взял, а нам всем хлопот прибавил?

— Дядя, — заявил Педро, — я сделал, что должен был. Я его прикончил, он не выживет.

— Уверен? — хмыкнул Хуан, его седые усы топорщились. — А если выживет? Ты хоть понимаешь, во что вы нас втянули? Этот Крюк — не просто бродяга, он пират. А вы, два дурня, решили с ним в шпаги играть!

Альваро громко заявил.

— Дядя, я не мог стерпеть! Он толкнул меня на улице. Да, может случайно, но он меня перед всеми опозорил, перед Марией, перед ее отцом! Я должен был показать, что де Кордова не тряпки, а бойцы! Это была честь!

— Какая честь? — рявкнул Хуан снова, вставая из кресла так резко, что оно заскрипело. — Честь — это когда ты думаешь, прежде чем шпагу тащить! А ты, Альваро, думал только о том, как перед девкой своей кудрями потрясти! Мария твоя небось хлопала в ладоши, пока ты с Крюком фехтовал, а теперь вся Портобелло шепчется, что де Кордова с пиратами дерутся, как пьяные матросы!

Поделиться с друзьями: