Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-92". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

— Я не знаком с вашим помощником, милорд. Мой долг давать вам советы по поводу магии и я прямо говорю — существование такого артефакта невозможно. Нонсенс!

— А если все-таки предположить? — префект внимательно посмотрел на магистра, вынуждая его изменить свою точку зрения.

— Его надо испытать, ваша милость, — буквально выдавил из себя маг, скривив лицо так, будто у него запор.

— Иного, ваше превосходительство, я и не прошу, — тут же подал голос создатель артефакта, — Испытайте и сами убедитесь, ваше превосходительство. Все так как я описал и работает и…

— Мы тебя поняли, помолчи, — властным

жестом префект остановил словоизлияние мужчины, — Завтра с утра приходи к служебному входу во дворец. Тебя там будут ждать.

— Слушают, господин префект!

— И артефакт принести не забудь, — насмешливо бросил аристократ в спину удаляющемуся мужчине.

— И зачем вам это, милорд? — магистр дотерпел пока дверь за его бывшим коллегой не закроется, — Это ведь чушь, такого…

— Мне на это плевать, Кворк, — оборвал мага префект, — Завтра утром к тебе приведут этого и твоя задача провести испытание артефакта.

— Но…

— Помолчи, я не договорил, — веско припечатал аристократ, — Вне зависимости от того как пройдут испытания, твоя задача будет заключаться в том, чтобы узнать об устройстве артефакта все возможное. Ты должен уметь делать его сам, без участия этого.

— Но…

— Я не договорил, Кворк!

— Тысяча извинений, милорд.

— Как только ты будешь уверен, что знаешь об артефакте все и сможешь его сделать самостоятельно, избавься от своего бывшего коллеги. Он нам не нужен. Ты понял?

— Да, милорд. Но зачем? Артефакт не будет работать так, как сказал… этот, — магистр кивнул на дверь, — Это невозможно.

— Вот поэтому, Кворк, ты лишь магистр и мой советник, а я глава целой имперской провинции. Ты не думаешь наперед!

Магистр хмуро посмотрел на аристократа, но промолчал.

— Смотри, — префект оценил молчание советника и продолжил, — Мой помощник, пусть ты его и не знаешь, очень амбициозный молодой парень. Как я и сказал, у него нет причин обманывать меня, а значит мой помощник увидел в артефакте потенциал.

— Не одаренный не может оценить истинный потенциал магического изделия, милорд.

— Все так, но он может оценить коммерческий потенциал магического изделия…

— Я не понимаю, милорд. Как мы можем продавать артефакт, что не работает?

— Легко, Кворк, легко. Главное, чтобы покупатели думали, что артефакт работает. И у меня есть возможность убедить военных в том, что артефакт работает. Ну а если он и в самом деле работает… Ты понял меня, Кворк?

— Все будет сделано в лучшем виде, милорд.

— Не сомневаюсь. А теперь пошли уже из этой клоаки, пока нами не заинтересовались местные обитатели.

— Да, милорд. Но зачем вы…

— Зачем я решил поиграть в маскарад вместо того чтобы сразу вызвать этого во дворец?

— Да, милорд. Это было бы разумнее.

— И остались бы свидетели, Кворк. А теперь… Скромный посетитель войдет во дворец, со мной он встречаться не будет, а значит он никому не будет интересен и никому не будет никакого дела до того, что этот посетитель исчезнет. Мои враги ничего не заподозрят и не смогут использовать это против меня. И еще, Кворк, если артефакт не работает, не думаешь же ты, что продавать его мы будет от своего имени? Этот уже половине своих собутыльников разболтал о том, какой чудесный артефакт он создал. Слухи теперь все равно пойдут. И когда артефакт появится в продаже, связать его с

нами никто не сможет. Ты понял меня, Кворк?

— Предельно, ваша милость, все будет сделано в лучшем виде. Я обо всем позабочусь.

— Не сомневаюсь, мой верный Кворк, не сомневаюсь.

* * *

— У меня странное чувство, будто это никогда не закончится, — красивая девушка в латах ловко увернулась от удара дубиной, что еще недавно была обычной оглоблей, и почти мгновенно оказавшись за спиной противника, скрюченными пальцами с огромными когтями ударила его по шее и крепко удерживая пригнула тело к земле, — Городок вроде маленький, а работы выше крыши, — отбросив лишенный крови труп в сторону, вампиресса бросилась к очередному врагу, вновь подныривая под его удар и оказываясь у него за спиной.

— Ты так говоришь из-за вчерашнего, — ее напарница предпочитала грубый силовой подход к битве и не плясала вокруг противника, а продавливала его мощью своих ударов, — Второй подряд город где вурдалаки успели заразить население, — «магический кулак» впечатал врага в каменную стену и девушке оставалось лишь снести дезориентированному кровососу голову, что она и проделала, одновременно немного подкрепившись его кровью, — Люди в этой провинции какие-то безынициативные, задавленные. Послушно дают себя кушать и почти не сопротивляются.

— Так на брифинге же говорили, — присев и пропустив над собой удар, вампиресса резко подпрыгнула и кульбитом оказалась за спиной очередной цели, — Губернатором здесь был древний вурдалак, еще из Ильхори. Старая гвардия, — отбросив тело, чтобы труп не мешал движению по дороге, вампиресса осмотрелась в поисках новых врагов, — Опыт и все такое.

— Откуда опыту взяться? Вурдалаки в Ильхори скрывались. Скорее уж личные особенности характера, видимо той еще жесткой падалью был и всех задавил чтобы и брыкаться не смели, — собеседница вытащила руку из поверженного вурдалака и аккуратно поправила чуть растрепавшуюся за время боя челку, — Поймать бы его и самого нагнуть и кровь пить медленно-медленно.

— Это в тебе крестьянские корни говорят. Не любишь ты господ, все бы тебе их… нагибать.

А чего их любить? — удивилась вампиресса, — Тупые, слабые, завистливые, никчемные. Пошли подвал проверим. Парочка наших клиентов там точно есть. Может даже больше, отсюда точно не чую.

— Свежеобращенное мясо, — презрительно махнула рукой собеседница, — Никакого удовольствия от драки. Смазка для мечей.

— Что ты хочешь от простых горожан? — с напарницей девушка была полностью согласна, но прежде чем юркнуть в подвал вампиресса по всем правилам и уставам окружила себя магической защитой.

— Ничего я от них не хочу. Что я, себя человеком не помню? Жалко их просто. Прояви они инициативу, все были бы живы, а мы не тратили бы здесь свое время, а шли вперед.

— Да догоним мы армию вурдалаков, догоним, — магией сжигая двух заранее учуянных ей вурдалаков успокоила напарницу девушка, — Никуда они от нас не денутся. Впереди море, дальше им бежать некуда.

— Надеюсь. А то совсем скучно стало. Я от этого похода больше ждала.

— Куда больше? И так крови хлебнули…

— Да я не об этом. Драк хороших почти не было. Поначалу вроде как нормально было, а теперь сплошное разочарование. Рутинная армейская работа. Аж вспомнила себя во время службы.

Поделиться с друзьями: