Фантомное чувство
Шрифт:
— Ну да…
— Это было уже не задание. Просто я проходил курс реадаптации после того, как мне отключили это Восприятие. И курс этот длится всю оставшуюся жизнь, но человек по-настоящему так и не приходит в себя.
Она бросила взгляд на свой кофе. Снова подняла глаза.
— Но все же… при чем тут Кора?
— Джеррет тоже был НК-МЭМС.
— И?..
— Он перенес потерю роя гораздо хуже, чем я. Я-то лишился своего в условиях постоянного контроля и надзора специалистов. — И все равно ухитрился наломать дров. — У него все было не так. Поэтому я и настаивал, чтобы Кора его бросила.
— И?.. — на этот раз под
— Он вернулся. И я думаю, он ее похитил.
Голос в трубке был таким же, как обычно.
— Вспышка прошлого, галлюцинация или фантомное зрение?
— На этот раз нечто другое. Мне нужно вернуть Восприятие.
— Это невозможно. Ты в завязке. И в этом вся суть.
— Пусть так — для тебя и для меня. Но не для всех. — Я объяснил ему. — Не знаешь, как он смог снова заполучить рой?
Пауза длилась так долго, что я уже начал думать, что оборвалась связь.
— Может…
Снова пауза.
— Ради бога, как? Где?
— Ты уверен, что хочешь это узнать не для того, чтобы начать по новой? Как этот твой Джеррет.
— Сколько уже мы с тобой перезваниваемся? Я тебя когда-нибудь спрашивал?
Очередная пауза. Затем вздох.
— Ладно. Ты можешь попробовать ткнуться в контору, именуемую ФЭР — «Футурологические энтомологические исследования». Это в Сент-Луисе. По слухам, они занимаются адаптацией НК-МЭМС для штатской полицейской работы.
— По слухам?
— По слухам из надежных источников.
Очередной самолет. Очередная бессонная ночь. Но на этот раз со мной летела Дениз. Не как в старые времена — в гостинице мы заняли отдельные номера, — но впервые за многие годы я был не один.
ФЭР занимал три этажа перестроенного товарного склада неподалеку от Арки [6] . Прекрасное место для венчурных фирм, рискующих вкладывать деньги в новую, не успевшую себя зарекомендовать продукцию.
6
Город Сент-Луис называли в свое время «Вратами на Запад». В 1965 году в Джефферсоновском национальном мемориале был воздвигнут памятник в виде громадной арки, символизирующей эти «Врата на Запад». Арка стала туристской визитной карточкой Сент-Луиса.
Около часа блужданий, расспросов и всякого рода: «Прошу прощения, не подскажете ли?..» привели меня, в конце концов, в офис Лорел Фуллер, менеджера по продукции «Футурологической энтомологии», что бы это ни значило. Женщина под тридцать, светло-серая блузка, черная деловая пара — пиджак-юбка, очки, отменно гармонирующие со всем ансамблем, и манеры, которые заставили бы погрузиться в приступ черной зависти библиотекаря из моего колледжа.
— Прошу, — сказала она. — Но наши технологические разработки являются в высшей степени секретными. Даже если бы я владела какой-либо информацией, например, какие средства слежения за вашей дочерью применялись и каково их происхождение, я бы ничем не смогла помочь вам.
— НК-МЭМС, — ответил я. — И я почему-то чертовски уверен, что вы знаете, о чем идет речь.
Блеф, конечно, но если это все, что у тебя есть на руках, приходится блефовать.
— Кип знает, о чем говорит, — совершенно неожиданно для
меня поддакнула Дениз. — Он сам был оператором НК-МЭМС.Единственное, что мне оставалось делать, это изо всех сил стараться не глядеть на нее. Неужели она всегда была на высоте в таких вот ситуациях? Жаль, что не время сейчас об этом думать. Я стянул галстук и начал расстегивать рубашку.
— Желаете взглянуть на мою татуировку? Если у вас имеются насекомые, я могу показать, как я ими управляю.
Это, разумеется, если у них тот же интерфейс. Но обычно, когда гражданские получают лицензию на использование военных технологий, они их не усложняют. Как правило — наоборот, упрощают.
Лорел элегантно отмахнулась.
— Каждый может сделать себе татуировку.
— Ну, тогда распорядитесь, чтобы принесли жучков. Вы каких используете?
Она разглядывала свои ногти.
— Где, говорите, вы служили?
— Как обычно. А еще Альтиплано. Я не могу вдаваться в детали.
Еще один взгляд на ногти. Затем Лорел набрала номер на настольном коммуникаторе.
— Митч, принеси мне пару десятков Popillia [7] .
Настала моя очередь уставиться на нее.
— Это что — лучшее, чем вы владеете? — В деле эти японские жуки ничего не стоят, их можно использовать разве что на тренировках. Взлетают они легко, но двигаются медленно и неуклюже, да и слишком заметны.
7
Popillia (лат.) — насекомое, в русской энтомологии — хрущак зеркальный.
Сотрудница пожала плечами.
— Для наших целей это вполне приемлемо.
Два десятка насекомых едва ли можно счесть роем, да и в смысле сенсоров эти жуки тоже не бог весть что. Зрение и слух, не более того. Или вояки еще не готовы лицензировать гражданским действительно стоящие вещи, или Лорел не желала мне таковые доверить, если они у них имелись. Возможно, и то, и другое.
Но даже с такой урезанной версией Восприятия я ощутил себя богом. Я заглянул в каждый уголок помещения, продемонстрировал Дениз, что могу слышать каждое слово или читать электронную книгу через ее плечо.
— Хемингуэй, — сказал я, когда она раскрыла на экране наугад выбранный файл. — Не знал, что ты увлекаешься таким чтивом для мужланов.
— Не увлекаюсь.
— А-а.
— Я тоже, — заявила Лорел. — Так вы говорите: этот парень, который где-то удерживает вашу дочь, нелегальный оператор?
— Да. И если он достиг Слияния — даже на таком низком уровне, на каком сейчас нахожусь я, то неуловим для полицейского спецназа. Он засечет их раньше, чем они узнают, где он прячется.
Лорел достала ручку из держателя. Повертела. Вернула на место — в точности на то, откуда взяла.
— Хорошо. Согласна. Допускать такое не в наших интересах.
Она нажала кнопку на встроенном в мочку уха чипе, отвернулась от нас, ее губы зашевелились. Будь у меня настоящий рой, я бы распознал все слова, невзирая на субвокализацию, но этим жукам такая задача оказалась не по силам. Я, конечно, не думал, что это лучшее из имеющегося у них. Просто если ты хочешь выжить, работая с венчурным капиталом, то просто так не расстаешься со своими секретами. Через минуту она повернулась ко мне.