Фараон Эхнатон
Шрифт:
— Не надо быть мудрецом, чтобы угадать, к чему это приведет.
— К чему же все-таки?
— К дворцовой междоусобице.
— Верно, друг Нефтеруф! Именно к дворцовой междоусобице. Но в это жестокое время, когда голос людей, голос Кеми, имеет столько же силы, что и лягушечье кваканье, — даже небольшая дворцовая интрига кое-что да значит. Поссорились царь и царица. Дуются друг на друга царедворцы. Возлюбленная всходит на трон или к подножью трона (скажем, Кийа). Одни огорчатся, другие — обрадуются. Придется фараону выбирать какую-нибудь сторону,
— Надо думать, что победу одержит фараон…
— Скорее всего так. Есть на Востоке страна. Там змеи танцуют под звуки камышовой дудки. В той земле даже нищие мудры. Уподобься одному из них — ибо и сам ты нищ — и рассуди, да похладнокровнее. Значит, так: победу одержал фараон…
— Допустим.
— Что делает Нафтита?
— Она удручена. Убита горем. Грызет от бессилия ногти.
— Не всё!
— Что же еще?
— Не все, говорю, сказал. Где же ее гнев? Где ее друзья — явные и тайные? Они молчат?
— Думаю, что да.
— Учти: до поры до времени. Они замкнутся, уйдут в себя, прикусят языки. Но только на время. Их час пробьет!
Звезды описывают неведомый путь, точно нарисованные на огромном блюде. Они прочно привязаны друг к другу. Их союз нерасторжим. И это медленное вращение небесного свода привлекает внимание обоих собеседников.
— Ты видишь — звезды! Они на небе горят вечно. Их свет будет виден вечно. Представь себе, что так же вечен был бы царский двор со всеми царедворцами…
— Даже не заикайся об этом.! Одна подобная мысль может помрачить человеческий разум!
— Верно говоришь, верно. Стало быть, двор не вечен. И фараонова жизнь имеет начало и конец.
— Имеет, имеет, к нашей радости!
— А раз это так, то не надо пренебрегать ни одной перестановкой в созвездии дворцовом. Кийа и Нафтита — пусть при этом же фараоне — не одно и то же! Непременно, непременно что-то изменится. Пусть незначительное, едва заметное, но изменится! И вот тогда решай, как быть. Сейчас Нафтита усердная помощница фараона в делах государственных. А какой будет Кийа?
— А что же делать мне? Сидеть сложа руки?
— Нет, нет, нет!
— Действовать?
— Да, да, да!
— Но прежде надо удостовериться…
— Наше счастье в том, что люди — миллионы людей — равнодушны к тому, что делается во дворце.
— Нет, они не равнодушны. Их просто никто ни о чем не спрашивает. Люди как скоты: работают, пьют, едят, спят, размножаются, умирают. Дворец для них недосягаем, а власть фараонова слишком сильна.
— И все-таки люди есть люди. Их слово есть слово. Даже тайные проклятья их страшны.
— Это так! Это так!
— Подумать надо…
— Обязательно!
— Посоветоваться…
— С кем?
— С Шери, например…
— А где он?
— Или с Ка-Нефер…
— Поговорим о Ка-Нефер!
Она там. За стеной. Со своим молодым и сильным мужем. Они, кажется, о чем-то все еще шепчутся. А может, целуются? Вот скрипит половица под их циновкой. Раздается
легкий вздох. И кашель. Мужской кашель… Она говорит. Она что-то говорит. А он молчит. Только половица поскрипывает…— Наверно, все-таки я дал маху…
— Это сегодня, что ли?
— Да, сегодня.
— Когда она протягивала свои ноги к твоим чреслам?
— Да.
— Ноги, которые пахли ароматичными маслами?
— Да.
— Которые ты отверг?
— Ты имеешь в виду ноги?
— Да, их…
Нефтеруфы молчат: и один и другой. Оба глядят друг на друга прямо в зрачки. И в глазах отражается все небо.
— Наверное, мне следует уйти отсюда. Нельзя, чтобы к важному делу примешивалась любовь.
— Взвесь все это.
— Она, возможно, добьется своего…
— Взвесь и это…
— А иначе сочтет меня за высохший камыш.
— Возможно.
— Но куда я уйду?
— Некуда тебе уходить…
— Может, поискать Шери?
— Лучше наберись терпения!
Какая-то странная, нескончаемая ночь. Как там, в горах. Мучительная ночь.
А день? Разве он будет лучше?
Ночь, ночь, ночь…
— Послушай, Пенту, ты, кажется, клюешь носом?
— Нет, я вовсе, не сплю. И спать не хочется. Я думаю.
— О чем же?
— Над твоими словами, твое величество.
— А-а… У меня не проходит эта боль в затылке.
— Выпей настоя, твое величество.
— Он — горький.
— Он — полезный. Его делают племена, которые очень далеко отсюда.
— Где же они?
— За землями хеттов, твое величество.
— Разве и там есть земли?
— Есть! Но дальше — холод и море.
— Так ты говоришь, Пенту, что этот настой помогает?
— Очень, твое величество.
— И его придумали далекие племена?
— Да, далекие и дикие.
— Как же дикие могут придумать такое лекарство, до которого не додумался сам ты, Пенту?
Его величество пьет горький настой из далеких трав и морщится. Хватается за грудь, точно его тошнит. И падает навзничь. На мягкие подушки. И простирает руки, точно молясь богу. Фараон любит, чтобы в его покоях ночью было светло, как днем. Поэтому и горят светильники. В каждом углу. В них налит рыбий жир, чистый, как янтарь, и фитиль плавает в нем льняной, приготовленный особым способом. Поэтому светильники почти не чадят, щедро одаривая стены и потолок ярким светом.
— Я все равно не усну, Пенту.
— Я тоже.
— Это из-за меня?
— Нет, из-за старости. Теперь я могу не спать. Но в двадцать лет меня трудно было растолкать даже троим.
— Так хотелось спать?
— Да, очень хотелось. Нельзя было разомкнуть век. Они слипались. Это случалось в двадцать лет. И в тридцать. А теперь я могу не спать.
— Ты просто добр, Пенту.
— Нет, твое величество. Мне хорошо с тобою.
Фараон приподнимается на локтях. Его грузный подбородок — такой немножко лошадиный — судорожно трясется. Это от боли в затылке.