Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фарцовщик: деньги не пахнут. Том 1
Шрифт:

Я подлетел к иностранцу. Чутье сразу подсказало. Это штатник. То есть, американец.

— Hi, how are you doing? Are you walking? How do you like Moscow? — и еще улыбку состроил. На все тридцать зубов. Широкую, американскую.

Мужик удивленно смотрел на меня. Тоже улыбнулся.

— I’m fine, thank you. How are you?

Я уже тянул ладонь. Для рукопожатия.

— My name is Alex. Do you want to exchange souvenirs? Inexpensive and very profitable. You won’t find these in a hotel. And the guides too, — я взял быка за рога. Предложил сувениры.

Тут же задвинул, что в гостинице такого нет. И у гидов. — Let’s make up.

Американец кивнул.

— Ok why not?

Я кивнул напарнику. Тот мигом подлетел. Показал внутренности пиджака. Американец тут же заинтересовался коньяком. И значками.

Потом достал баксы. Мы замотали головами. Отказались брать. Как будто он раскаленные железки совал.

— No. No money. Exchange, — объяснил я. — Do you have a watch?

Американец кивнул. Показал часы. Кварцевые «Сейко». В эти времена еще редкие. Только появились на западном рынке. И поэтому модные. Улыбнулся.

— Can’t exchange. Present.

Мой напарник сморщил рожицу. Как слива.

— Что он говорит? Блин, вотч клевый. Вери бъютифол. Плиз, давай ченч.

Американец, улыбаясь, покачал головой. Я вздохнул.

— Он говорит, это подарок. Не может.

Но коллега не терял надежды.

— Блиндер, надо его уговорить. Часы чудо, — он повернулся ко мне. — Френд, плиз дай хелп. Ты хорошо шпаришь на инглиш-пинглиш. Я в долгу не останусь.

Я оглянулся. Ладно. Вилли что-то не видать. Помогу пока что коллеге.

— Hey, mister, — я протянул руку стейцу, как еще назывался американец. — What’s your name?

Его звали Джон. Хотя, может, тоже соврал. Но неважно. Знакомство — это просто затравка. Для начала разговора. А потом уже можно вести беседу.

Я неплохо так припал на уши. Джону. Он слушал, кивал головой. Я рассказал, что у нас так принято. Что надо меняться. Что он приобретает отличный коньяк. А эти часы он может потом купить. Где угодно у себя дома.

Джон чуток ошалел. Уже не пытался возражать. И не улыбался. Только кивал. Но часы не хотел отдавать. Уперся, как ишак. Под конец, предложил куртку.

— Годится такое? — я осмотрел «фирму». — Вроде новая. Говорит, перед поездкой приобрел. А, подожди-ка. Это хорошая куртка.

Да, точно. Закос под армейскую форму. Нейлон-хлопок. Смешанная атласная ткань. Прочная, водонепроницаемая и ветрозащитная. Я бы и себе такую взял.

— Бери, — сказал я. — Отличная вещь. Прослужит долго. А если надумаешь продать, то меньше двухсот не бери.

Счастливый утюжник схватил куртку. Отдал коньяк. Пытался уговорить обменять часы. Но амер ни в какую.

А я увидел Вилли. Как раз вышел из автобуса.

— Ну все, комрады, — я пожал обоим руки. — Я помчал. У меня дела.

И оставил их. А сам поскакал к бритишу. Огибая прохожих.

Вилли далеко не ушел. Сам ждал меня. Прошелся по улице.

Отодвинулся к кафе. Где мы утром общались. В руках сумка. Увесистая. Надо полагать, для обмена.

— Hello, Willy, — я подскочил к нему. — How are you? Let’s go there. The goods are there.

И

поволок его подальше. В наш дворик. К Пашке. По дороге страховался. Оглянулся, посмотрел по сторонам. Вроде никакого хвоста.

Пашка сидел на том же месте. Смотрел на играющих ребятишек. На площадке.

Думал о чем-то. Мечтал. Наверное, о Барбаре. Потому что нас не заметил.

— О, вери найс, — повернулся на движение. Наконец-то, заметил нас. — Хелло, Вилли.

Мы, не мешкая, приступили к обмену. Звякнули потревоженные бутылки. Стукнули баночки с икрой. При виде товара у Вилли расширились глаза.

Ага, он тоже не дурак подзаработать. За этим приехал. Наслышан, что здесь можно навариться.

— Oh, it’s a «Stolichnaya»! — с уважением протянул он. — Very good! Very!

И показал нам большой палец. Потянулся к рюкзаку. Но я прикрыл ее. Кивнул на его сумку.

— Show me what you brought.

Вилли понятливо улыбнулся. Раскрыл сумку. Показал, что принес.

Ого, неплохо. Неужто в страну приволок? В багажном чемодане?

Еще джинсы. Самые разные. Штук семь. Джинсовые костюмы «Wrangler». Три набора. Вельветовые джинсы. Кроссовки «Adidas». Три пары. Ботинки французские. Сигареты. Сразу блоками. «Winston» и «Marlboro». Авторучки и пакеты. Женские колготки. Да тут целое богатство.

Я все тщательно осмотрел. Проверил на качество. Вроде все норм. Не обманул. Вещи новые, с этикетками. На одних джинсовых костюмах можно много хапнуть.

— It’s all right, — я кивнул.

Мы обменялись сумками. У Вилли звякнули бутылки.

— Something you have few women’s things. You didn’t take it, did you? — я намекнул, что мало женских вещей. А они еще лучше расходятся. И дороже.

Вилли улыбнулся.

— I have good news. A group of tourists is arriving tomorrow. Sent by my sister. Three women and four men. Here they bring a lot of things. Both for men and women.

Ох, елы-палы. Семеро туристов из Англии? Со своими товарами? Три бабы и четыре мужика! Да ты издеваешься?

Но виду не подал. Радостно улыбнулся.

— It’s excellent! Awesome! I’ll be looking forward to it.

Я оглянулся. Мамаши с детьми подозрительно глядели на нас. С игровой площадки. Надо сваливать.

— But we can’t talk for a long time, — прошептал я Вилли. — I will wait for you in the morning. Then we’ll talk about everything. Prepare a list of what they want. Fine?

Объяснил ему, что мы не можем долго общаться. Встретимся завтра утром. И пусть принесет список. Всего того, что хотят гости. Чтобы я подготовился.

Вилли кивнул. Схватил сумку. И удалился. Не прощаясь. Мы тоже пошли прочь. Пашка чуть ли не подпрыгивал от радости. Он тащил сумку Вилли за спиной.

Бритиш скрылся за аркой. А мы подошли к углу дома. И столкнулись с четырьмя парнями.

В костюмах с галстуками. На лацканах значки ВЛКСМ. На рукавах красные повязки.

Парни внимательно осмотрели нас. Один тут же схватил меня за руку.

Поделиться с друзьями: