Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Файл №433. Улыбка монстра
Шрифт:

«Музей» оказался длинным, низким, похожим на ангар зданием, один конец которого, оборудованный воротами, уходил в озеро, — и Молдер с удивлением подумал, что там, очевидно, оборудовано нечто вроде дока для маломерных судов.

У дверей стоял открытый джип-«ранчер», на заднем сиденье лежали ласты, акваланг и сложенный гидрокостюм. Капли воды на снаряжении еще не успели зысохнуть.

Молдер вспомнил, что у Дональда, когда он зашел в кабинет брата, волосы были влажными. И спросил:

— Вы продолжаете заниматься подводным плаванием в озере? После всех происшествий с Биг-Трэйком?

— За много лет я привык к утренней прогулке под водой. Плаваю и летом, и даже зимой, подо льдом, — и не вижу

причин отказываться от своей привычки. Тысячи и десятки тысяч людей каждый день заходят здесь в озеро, а странной смертью — доказанной, документально подтвержденной — погиб лишь один. Так что опасности тут не больше, чем при пересечении перекрестка на зеленый свет… Там тоже люди иногда гибнут под колесами.

Вайсгер-Холл, 25 июля 2002 года, 10:15

— Фантастика… Так вот он какой, Биг-Трэйк, — в голосе Скалли слышались нотки восхищения. — Совсем как живой…

Она провела рукой по чешуйчатому боку громадной рыбины, серебристо-блестящему, покрытому разноцветными пятнами. Чешуя, впрочем, была лишь изображена краской, как и пятна. Но филигранность работы изумляла.

От движения Скалли муляж слегка подался назад, и она поняла, что двадцатифутовый гигант весьма легок для своих размеров. Рядом, у стены ангара, лежали еще два экземпляра Биг-Трэйка, выглядевших братьями-близнецами первого.

— Моя разработка. Мы их называем «прыгунчиками», — с гордостью сказал Дональд Вайсгер. — Такая рыбка тихо и мирно лежит на дне, а небольшой баллон медленно, потихоньку, наполняет воздухом полость, занимающую большую часть ее объема. И в один прекрасный момент мой Трэйки устремляется к поверхности. Там, наверху, от изменения наружного давления открываются клапаны, воздух выходит в атмосферу, а псевдолосось ныряет обратно на дно. Несложные технические приспособления позволяют устанавливать несколько режимов — «прыгунчик» может просто всплыть, продемонстрировав на долю секунды свой бок, а может вертикально выброситься из воды — как говорят рыболовы, «сделать свечу».

В это время Молдер, отойдя в сторону от спутников, с интересом изучал другие экспонаты музея — тем не менее внимательно прислушиваясь к словам Дональда. Особенно Молдера заинтересовал подводный скутер, стоявший на деревянных подставках у другой стены. Сверху аппарат был выполнен тоже, естественно, в виде огромной рыбины — а управляющий им аквалангист должен был располагаться снизу, на манер пилота дельтаплана. Молдер дотошно обследовал скутер, даже засунул руку в отверстие водомета. Судя по оставшимся на пальцах легким следам ржавчины, аппарат не использовался очень давно… Молдер вздохнул и перешел к другим экспонатам.

— А зачем вам три «прыгунчика»? — спросила Скалли. — По-моему, хватило бы одного. Биг-Трэйк, мне кажется, не должен выпрыгивать из воды по десять раз на дню…

— Сезонная окраска, — пояснил Дональд. — Лососи меняют свой цвет в зависимости от времени года, а на озере хватает рыбаков, весьма в этом разбирающихся. О, у меня продумано всё, и… Осторожно, мистер Молдер!

Молдер замер с непонятной конструкцией в руках. Отдаленно она напоминала средних размеров отбойный молоток, почти весь покрытый гидроизоляцией, и с рабочей частью, установленной почему-то под прямым углом к инструменту. Торопливо подошедший Дональд забрал конструкцию у него из рук и объяснил:

— При неосторожном обращении эта штука запросто может оставить без пальцев. Кнопка пуска очень мягкая — чтобы легко нажать в перчатке гидрокостюма. Одно неосторожное движение, и…

Он коснулся очень большой, залитой резиной кнопки. Рабочая часть пришла в стремительное возвратно-поступательное движение.

— Аккумуляторы подсели с зимы, — недовольно сказал Дональд и убрал инструмент от греха подальше.

— А для чего предназначена

эта штука? — полюбопытствовала Скалли.

— К Биг-Трэйку она не имеет ни малейшего отношения. Это электроледоруб для зимнего подводного плавания. Часто бывает, что подледные аквалангисты, не пользующиеся страховочным леером, теряют ориентировку. Впадают в панику и гибнут, израсходовав дыхательную смесь, — так и не найдя прорубь, через которую совершили погружение. А ледоруб позволяет чувствовать себя уверенней, им можно достаточно быстро вскрыть даже толстый лед над головой…

После паузы он. вернулся к своим обязанностям гида:

— Вы, кажется, заинтересовались скутером, мистер Молдер? Уникальная вещь, существует в единственном экземпляре.

— А вы не опасались, что изготовители столь необычного скутера могли сложить два и два — и оповестить весь мир, что собой на самом деле представляет Биг-Трэйк?

— Едва ли. Аппарат был изготовлен пятнадцать лет назад — и не в Штатах, а за океаном, во Франции. Та же фирма, что изготавливала «Ныряющие блюдца» для… в общем, известная фирма. И как видите — за пятнадцать лет никакой утечки не произошло. Французов мало интересуют паши местные легенды.

— Похоже, что ваши «экспонаты» в последний раз применялись достаточно давно, судя по их внешнему виду, — сказал Молдер.

— Это действительно так. Проблема в том, что раньше эхолоты и прочая сложная техника были доступны лишь специально приезжающим экспедициям — о маршрутах и районах работ которых мы были прекрасно осведомлены. Сейчас же, к примеру, эхолот можно купить в любом рыболовном магазине, за весьма умеренную сумму. А после каждой серии «появлений» Биг-Трэйка эпидемия поисков вспыхивает с новом сплои. Совсем не хочется, чтобы какой-то энтузиаст-одиночка засек эхолотом скутер — и вывалил за борт ящик динамита с зажженным фитилем. Практика показала, что эффект от очередной серии держится несколько лет, потом ажиотаж спадает и необходимы новые демонстрации. Сейчас мы как раз в середине цикла. Кстати, хочу обратить ваше внимание еще на один «экспонат», называемый…

Дональд не договорил. Из соседнего помещения раздался звук телефонного звонка — старинного, дребезжащего, совсем не похожего на современное электронное мурлыканье. Извинившись, Вайсгер-млад-ший вышел.

Вернулся он через пару минут, лицо выдавало крайнюю степень озабоченности.

— Экскурсию придется прервать. Сообщение от Кайзерманна. Новая жертва. Почти там же, где был найден Беркович, и с тем же характером повреждений. Я отправляюсь на место происшествия. Вы, полагаю, тоже? Я распорядился, чтобы вашу машину подогнали сюда, время дорого.

Когда «Шевроле», на котором приехали Молдер и Скалли, подкатил к «музею», Дональд указал на сидевшего за рулем:

— Посмотрите внимательно. Вот человек, которого стоило бы называть «мистер Трэйк». Именно Макс пилотирует скутер во время наших маленьких шоу, именно он расставляет в нужных местах «прыгунчиков»…

У «мистера Трэйка», в миру носящего имя Макс, был гладкий, загорелый, без единого волоска череп и неприятная усмешка на грубо вылепленном лице. В маске и гидрокостюме он наверняка смотрелся симпатичнее. Молдеру и Скалли «мистер Трэйк» не сказал ни слова, лишь молча кивнул.

Выезжая вслед за «ранчером» Дональда через ворота Вайсгер-Холла, Молдер размышлял: а почему, собственно, братья Вайсгеры так легко и охотно раскрыли перед ними самую свою сберегаемую тайну? Судя по всему, совершенно не опасаясь возможной утечки информации? Допустим, обвинение в мошенничестве братьям грозить не может — далее самый въедливый прокурор не разыщет закона, воспрещающего подводные прогулки на оформленном под лосося скутере. Но ущерб семейному бизнесу может быть нанесен огромный… В чем же причина такой откровенности?

Поделиться с друзьями: