Ференц Лист
Шрифт:
569
Цит. по: Walker A. Franz Liszt. Vol. 3. P. 32.
570
Известное выражение французского математика и философа Блеза Паскаля (1623–1662): Le coeur a ses raisons, que la raison ne connait pas.
571
Цит. по: Надор Т. Указ. соч. С. 258.
572
Ныне — улица Систина (via Sistina).
573
Цит.
574
«Шотт» (Schott) — одна из крупнейших музыкально-издательских фирм, существующих в настоящее время. Основана в 1770 году в Майнце Бернхардом Шоттом (1748–1809). Его преемниками стали сыновья Иоганн Андреас (1781–1840), Иоганн Йозеф (1782–1855) и Адам Йозеф (1794–1840). Филиалы фирмы — «Сыновья Б. Шотта» (В. Schott’s S"ohne) — были открыты в Лейпциге, Париже, Лондоне и др. В 1855 году фирму возглавил внук Бернхарда Франц Филипп Шотт (1811–1874), с которым тесно сотрудничал Вагнер. Издательство получило известность в 1824 году благодаря изданию последних сочинений Бетховена; впоследствии выпустило Полное собрание сочинений Вагнера.
575
Композиторское наследие Сгамбати включает две симфонии, фортепьянный концерт, квартет, два фортепьянных квинтета, вокальные сочинения, фортепьянные транскрипции. Одним из основных направлений его деятельности была церковная музыка; особенно стоит отметить «Реквием» (1901). Карьера талантливого музыканта сложилась весьма удачно. В 1870 году он организовал при Академии Санта-Чечилия музыкальный лицей (в 1923 году преобразован в консерваторию), где преподавал до конца жизни, а в 1893-м возглавил Римскую филармонию.
576
Вагнер Р. Моя жизнь. Т. 2. С. 433–434.
577
Цит. по: Надор Т. Указ. соч. С. 248.
578
Цит. по: Franz Liszt: L’artiste — le clerc. P. 112.
579
«В Сикстинской капелле. Miserere Аллегри и Ave verum corpus Моцарта» (A la chapelle Sixtine. Miserere d’Allegri et Ave verum corpus de Mozart) — две листовские обработки духовных сочинений Грегорио Аллегри (Allegri; 1582–1652) и Моцарта.
580
Цит. по: Надор Т. Указ. соч. С. 249.
581
Итак, следовательно (лат.).
582
Цит. по: Там же. С. 249–250.
583
Произведение перерабатывалось Листом дважды — в 1880 и 1881 годах. Кроме того, в 1880 году Лист написал сочинение «Святой Франциск. Прелюдия к солнечному гимну святого Франциска» (San Francesco. Preludio per il cantico del Sol di San Francesco).
584
Якоб Аркадельт (Arcadelt; ок. 1507–1568) —
итальянский композитор фламандского происхождения, капельмейстер (1540–1551) Сикстинской капеллы. Автор исключительно вокальной музыки, основатель традиции итальянского мадригала XVI века.585
См.: Vita di S. Francesco di Paola fondatore dell’Ordine de’ Minimi / Descritta da G. Miscimarra. Napoli, 1856.
586
Цит. по: Надор Т. Указ. соч. С. 250.
587
См.: Franz Liszts Briefe. Bd. 2. S. 41.
588
Современное название — монастырь Санта-Мария-дель-Розарио (Santa Maria del Rosario).
589
Ныне в честь Листа на здании церкви находится мемориальная доска. Однако в указанный на ней период — с 1863 по 1868 год — Лист, кроме пребывания в монастыре, совершал путешествия за пределы Италии, с апреля 1865-го по июнь 1866 года занимал помещение в Ватикане, а с ноября 1866-го жил в квартире при церкви Санта-Франческа-Романа.
590
В католической традиции день памяти святых Кирилла и Мефодия отмечался 5 июля, а с 1880 года перенесен на 14 февраля. В 1863 году Святейший синод Русской православной церкви утвердил празднование памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия 11 мая.
591
Цит. по: Ханкиш Я. Указ. соч. С. 114–115.
592
Цит. по: Надор Т. Указ. соч. С. 253.
593
См.: Письма гр. А. К. Толстого к друзьям // Вестник Европы. 1895. Кн. 12. С. 616–634. Письма Каролине Витгенштейн снабжены примечанием публикатора: «Эти письма доставлены для напечатания кардиналом Гоэнлоэ, через графа Г. С. Строганова, и все писаны по-французски». См. также: Толстой А. К. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1980. Т. 4.
594
Каролина Карловна Павлова (урожденная Яниш; 1807–1893) — русская поэтесса и переводчица. В конце 1820-х годов начала литературную карьеру в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихотворений Пушкина и других русских поэтов. Ее немецкие переводы были удостоены лестного отзыва Гёте. В 1848 году был издан ее роман «Двойная жизнь» и написана поэма «Разговор в Трианоне». В 1853 году уехала в Дерпт, где подружилась с А. К. Толстым; впоследствии стала одним из основных переводчиков на немецкий язык его стихотворений, поэм и драм. В 1861-м окончательно поселилась в Дрездене. В 1915 году ее творчество воскресил из незаслуженного забвения Валерий Брюсов, издав собрание ее сочинений.
595
Фортепьянное переложение «Романса» послужило основой для «Забытого романса», опубликованного в 1881 году в версиях для фортепьяно, для скрипки и фортепьяно, для альта и фортепьяно и для виолончели и фортепьяно. См.: Schnapp F. A forgotten romance // Music and Letters. 1953. № 3.
596
Цит. по: Новиков В. Алексей Константинович Толстой. М., 2011. С. 215.