Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ферма "Копперсмита"
Шрифт:

— Хм… это все гормоны, — сказала я, ухмыляясь.

Он перевернулся на бок и приподнялся на локте.

— Гормоны? — переспросил он.

Моя ухмылка превратилась в улыбку.

Если это девочка, можем ли мы назвать ее в честь моей мамы?

Свет заплясал в его глазах. Льдисто-голубой. Мне нравились его глаза. Я все еще не могла насытиться ими.

Как обычно, Джесс не ответил на мой вопрос. Вместо этого он прижался своим ртом к моему. Ему потребовалось всего две целых и пять десятых секунды, чтобы осознать, а потом принять эту информацию, и мы начали все сначала.

Я восприняла его поцелуй как «да» на мой предыдущий вопрос.

Блаженство.

Как я делала каждую ночь нашей супружеской жизни, я заснула, прижавшись к Джессу, но не раньше, чем прошептала ему в грудь:

— Люблю тебя, милый.

И точно так же, как он делал каждую ночь нашей супружеской жизни, он прошептал в ответ:

— Люблю тебя, Веснушка.

Восемь месяцев спустя родилась Аделин Клэр Клири.

Конец

1

Джон Доу — устаревший юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда жертва неизвестна

2 Брик в переводе с английского — кирпич

3 Смор — традиционный американский десерт, который дети готовят на костре, который состоит из поджаренного маршмэллоу и плитки шоколада, сложенных между двумя «грэм-крекерами» таким образом, что горячий маршмэллоу плавит шоколад прежде, чем застыть, и склеивает крекеры

4 «Big Sky Jewellry» — американский интернет-магазин украшений мастера, который проштамповывает и маркирует все свои украшения заказным клеймом, которое выглядит как клеймо крупного рогатого скота со своими инициалами

5 мужская термо-футболка

6пуансеттия — растение рода Молочай семейства Молочайные. Родина растения тропическая Мексика и Центральная Америка

Поделиться с друзьями: