Фетиш
Шрифт:
— Папа…
— К тому же у него плохая репутация. Отвратительный характер.
— Все это вранье. Ты преувеличиваешь. Может, он несколько вспыльчив, но он уважае…
— Послушай меня хоть раз! Ты ввязалась в неприятное дело, и тебе нужно срочно вернуться домой, — перебил ее отец.
— Сначала мне нужно завершить кое-какие дела. Верь мне. Я не могу сейчас уехать.
— Ты должна!
— Не могу. И не уеду.
— Ты настоящая дочь своей матери. Чертовски упряма.
— Я буду дома через несколько недель, и тогда это будет уже не важно. А пока я слишком глубоко
— В этом-то и проблема! Ты опять подставляешь себя под удар.
— Эй, я не подставляю себя под удар, слышишь? И мне здесь очень хорошо. К тому же Энди я больше не вижу.
— Как же! — Судя по голосу, он не счел ее доводы убедительными. — Может, ты и не подвергаешь себя опасности, но вряд ли спрячешься в кусты, когда запахнет жареным.
— Увидимся через несколько недель. Я обещаю, что вернусь до первых схваток у Терезы.
Она уже хотела было повесить трубку, когда отец вновь заговорил:
— Не затыкай мне рот!
— Я и не затыкаю, — сказала она, делая именно это.
Ближе к вечеру, когда с юга стали наползать темные тучи, Макейди отправилась на прогулку в Бронте-парк. Ей хотелось размяться, прочистить легкие свежим морским воздухом, и она надеялась, что это поможет ей найти ответы на множество накопившихся вопросов. Весь день она просидела дома, вся в мыслях и заботах, и не хотелось появляться на людях. Спор с отцом лишь усугубил плохое настроение. Ей было неприятно оттого, что разговор закончился на такой кислой ноте.
Она бродила по парку, размышляя над словами Джимми. У Энди были алиби на предыдущие убийства. К сожалению, алиби не было на день убийства его жены. Информация о Рике Филлсе, которой поделился с ней Джимми, ее совсем не удивила. Фотограф заманивал к себе молоденьких смазливых девчонок лет тринадцати. Она надеялась, что в его жутких застенках ничего страшного с ними не случится.
Начал накрапывать дождик. Хотя по канадским меркам сиднейскую зиму нельзя было назвать холодной, погода стояла промозглая. Макейди натянула капюшон, прислушиваясь к тому, как барабанят дождинки по виниловой ткани. Она была одна в парке, не считая влюбленной парочки, которая укрылась под деревянным тентом и, завернувшись в огромный плед, предавалась любовным утехам. Это была самая счастливая сцена, которую Мак увидела за день, но в то же время она вызвала в ее душе прилив грусти. Мак была погружена в свои мысли, когда звук проехавшей мимо красной спортивной машины, блестевшей лакированными боками, привлек ее внимание. Было в ней что-то настораживающее.
Сильный порыв ветра пронесся по парку, и Мак глубже уткнулась в воротник куртки. Сгущались сумерки. Пора возвращаться. Макейди шла, низко опустив голову, вновь и вновь возвращаясь к своим переживаниям.
Одно и то же слово эхом повторялось в сознании: виновен.
Глава 49
— Джеймса Тайни-младшего, пожалуйста! — прорычал Лютер. Он смотрел на свое отражение в маленьком зеркале, разглядывая повязку на левом ухе. Кровь все-таки просочилась сквозь бинт.
— Могу я узнать, кто его спрашивает? — поинтересовалась секретарша.
—
Скажите, что это мистер Хэнд и это важно.— Понимаю. Подождите одну минутку.
Лютер не был настроен ждать. Он кипел от возмущения. Дж. Т. утаил от него информацию.
И должен был дать серьезное объяснение.
Через несколько секунд в трубке раздался раздраженный голос Дж. Т.
— Да. В чем дело?
— У меня к вам только один вопрос, — твердо произнес Лютер. — Кого еще вы наняли на выполнение этого задания?
— Что…
— Не заставляйте меня повторять свой вопрос.
— Н-н-нет… никого больше. А в чем дело? Что случилось?
— Я отказываюсь от работы.
— Что?!
— Вы не были откровенны со мной. А я-то, дурак, согласился оказать вам большую услугу, — злобно прошипел Лютер. — Вы просто надули меня.
— О чем вы говорите? Зачем вы требовали от меня алиби на вчерашнюю ночь? Я всю ночь ругался с женой по вашей милости, и все потому, что вы не нашли кольцо. И вы же еще смеете доставлять мне неприятности?!
— Вы знаете, о чем я говорю. Обстановка слишком сильно накалилась. Считайте, что мы квиты.
— Н-н-но… как же те деньги, что я вам заплатил? — Дж. Т. напоминал избалованного ребенка, который не получил обещанного. — Вы же не выполнили работу! Она все еще в городе. Полиция нашла кольцо, и теперь я в полном дерьме! Вы не можете так поступить со мной. Как насчет тех денег, что я заплатил вам?
— Считайте, что это расплата за мое ухо.
— Что? Слушайте, я требую вернуть мои деньги!
— Жалуйтесь в Союз защиты прав потребителей. — Лютер повесил трубку, не выслушав до конца грозных протестов Дж. Т. Стараясь успокоиться, он сделал несколько глубоких вдохов и придвинул к себе зеркальце. Кровь сочилась сквозь бинт. Если полицейские отыщут на месте происшествия мочку его уха, ему не поздоровится. Он не мог допустить, чтобы его допрашивали. Пожалуй, сейчас самое время опять рвануть на север. Может, хоть там повезет.
Глава 50
Когда Макейди вернулась с прогулки, ее ждал сюрприз. На ступеньках у подъезда сидел мужчина и смотрел прямо на нее. Тусклый свет лампочки падал лишь на одну щеку, вторая половина лица оставалась в тени. Он улыбался.
Энди Флинн выглядел изможденным, словно его только что выжали в стиральной машине. Сколько он ждал ее здесь, на холодном ветру? Его жалкий побитый вид совершенно обезоружил ее.
— Макейди, я надеялся, ты скоро придешь. Мне действительно необходимо поговорить с тобой, — сказал он. — Ты должна знать, что я не совершал этого. Я бы никогда не посмел этого сделать.
— Мне кажется, это неподходящее место для встречи, — выдавила она из себя.
Только не зли его.
— Может, нам…
— Нет. — Он резко оборвал ее на полуслове. — Пожалуйста… Мне необходимо поговорить с тобой, хотя бы минуту.
— Тогда, может, выпьем по чашке кофе и поговорим? Здесь есть кафе неподалеку, за углом. Хоть не будем стоять на ветру.
Он не ответил. Ей не хотелось оставаться с ним на пустынной улице. Она хотела быть на людях.