Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Финикиянки
Шрифт:

Уже древние критики ставили в вину Еврипиду "переполнение" "Финикиянок" побочными эпизодами, не имеющими прямого отношения к основному конфликту; к числу таких сцен, несомненно, относится обозрение вражеского войска с крыши Фиванского дворца (ст. 88 - 192), мотив жертвоприношения Менекея (ст. 889 1018), спор Антигоны с Креонтом о погребении Полиника (ст. 1643 - 1671), и в новое время не раз делались попытки заподозрить в подлинности тот или иной эпизод "Финикиянок". Подобные стремления нельзя признать всегда основательными. Прежде всего по самому замыслу "Финикиянки", наряду с "Троянками", принадлежат к типу трагедий, которые уже Аристотель называл "эпизодическими",

вполне допуская существование такой жанровой разновидности. А затем некоторые сцены, на первый взгляд кажущиеся лишними, играют существенную роль в замысле целого; так, индивидуализм и антиобщественное поведение обоих братьев выявляются еще отчетливее при сравнении с патриотическим самопожертвованием Менекея.

Анненский напечатал свой перевод "Финикиянок" в журнале, рассчитанном на широкого читателя ("Мир Божий, 1898, Э 4), и не успел переработать его для переиздания. Отсюда некоторая избыточность в ремарках. Самый смелый домысел в них - "закат солнца" в начале и ночной "мрак" при появлении Полиника - опирается только на молитву к Артемиде-Луне (ст. 176) и на неправильно понятые слова Полиника (ст. 276: в подлиннике - "темные ножны"). Вряд ли "смотр со стены" Антигоны и старика можно себе представить в вечерних сумерках.

Ст. 1 - 87. В отличие от традиционной версии, зафиксированной уже в "Одиссее", XI, 271 - 280, еврипидовская Иокаста осталась жить после разоблачения тайны ее преступного брака.

Ст. 1 - 2 в оригинале - как видно из недавней папирусной находки, позднее добавление.

Ст. 27. ...Стопы ему пронзив...
– Стих объясняет происхождение имени "Эдип", что значит по-гречески: "с опухшими ногами".

Ст. 44. ...Поливу ее отвез...
– Возвращение Эдипа к Полибу - деталь, известная только из более поздних источников.

Ст. 77 - 79. ...Отправился в Микены... собрав аргосские дружины... Трагедия V в. обычно не делает различия между Аргосом и Микенами.

Ст. 101 сл. Исмен - река вблизи Фив.

Ст. 123. Начальник, госпожа.
– В оригинале он назван лохагом (см. ст. 749), т. е. командиром отряда.

Ст. 123 - 189. Хотя в другом месте (ст. 751 сл.) Еврипид полемически отвергает описание семи фиванских полководцев, широко разработанное у Эсхила в "Семерых...", в изображении нападающих на Фивы аргосцев он достаточно близко следует за своим предшественником, смягчая только их резко отрицательную характеристику, данную Эсхилом: в годы постановки "Финикиянок" Аргос был союзником Афин.

Ст. 126. Лерна - город на берегу Арголидского залива.

Ст. 129. Стероп - имя не гиганта, а одного из киклопов; но здесь просто в этимологическом значении "звездоподобный".

Ст. 134. ...панцирь... зтолийский...
– Этолия - область в западной части Средней Греции.

Ст. 136. ...Женаты на сестрах родных...
– См. ниже, ст. 411 - 430. Тидей должен был покинуть родину после убийства одного из своих родственников.

Ст. 150. Аталанта - персонаж из аркадского круга мифов. Подброшенная отцом на горе Парфенион, она была вскормлена медведицей и выросла среди охотников. Длительное время избегая замужества, она в конце концов родила от этолийского героя Мелеагра (или самого бога Ареса) сына Парфенопея.

Ст. 155. Неудачный перевод; точнее:

"Боюсь, и боги помогают им".

Ст. 160. ...около могилы... Ниобид...
– Трагедия Ниобы, потерявшей в один день семерых сыновей и столько же дочерей (Ниобид), разыгралась на Фиванской равнине, так как мужем Ниобы, по одной из версий, был Амфион.

Ст. 173. Амфиарай - знаменитый прорицатель, женатый, как Полиник и Тидей, на одной из дочерей Адраста.

Ст. 176. Артемида моя Златолунная!
– Артемиду часто

отождествляли с Селеной, богиней луны; так она и названа в оригинале.

Ст. 179 - 189. ...царь Капаней, с его угрозой дерзкой? Бессознательная реминисценция из Эсхила: в "Семерых..." Капаней грозится сжечь Фивы, независимо от того, угодно это или нет Зевсу (ст. 425 - 434). Антигона, впервые видящая аргосские войска, еще не может этого знать. Дева отмщения - Немесида, олицетворение возмездия. Лерне... рабынь насулил... Близ Лерны (см. ст. 126) находился источник, посвященный Посейдону; носить воду составляло обычную обязанность пленниц {ср. "Илиада", VI, 457).

Ст. 202 сл. Присутствие финикийских девушек объясняется тем, что по дороге из Тира в Дельфы они вынуждены были задержаться в Фивах из-за разгоревшейся войны.

Ст. 205. ...И горькой я стала рабыней.
– Здесь и далее - преувеличение переводчика. Девушки, отобранные для служения Аполлону в его Дельфийском храме, конечно, лишались радостей "мирской" жизни, но их "священное рабство" в качестве храмовых прислужниц считалось почетной привилегией.

Ст. 211. Сицилии влажные нивы.
– Каким образом могли девушки из Тира, с побережья Малой Азии, попасть в Сицилию по дороге в Грецию? Некоторые исследователи объясняют это тем, что под финикиянками Еврипид разумеет девушек из Карфагена (основанного финикийцами в IX в. до н. э.), и тогда их маршрут вполне разумен. Намек же на Карфаген понадобился Еврипиду для того, чтобы напомнить афинянам о победе, одержанной карфагенянами в 409 г. над сицилийцами, - в Афинах, несомненно, рады были узнать о поражении их недавних противников. Однако в тексте трагедии эта гипотеза не находит другого подтверждения и нуждается в более основательных доказательствах.

Ст. 232. Дракона божественный грот.
– Здесь речь идет о чудовище Пифоне (см. примеч. к "Ифигении в Тавриде", ст. 1234 - 1283).

Ст. 237. Пред жерлом священным - перед входом в храм Аполлона или перед расселиной, над которой устанавливался треножник прорицательницы Пифии.

Ст. 255. ...Эриний рукой вражда зажжена?
– Здесь Эринии выступают как исполнительницы проклятия, призванного Эдипом на головы своих сыновей.

Ст. 260. Точила вечная правда.
– Несколько усиленная переводчиком мысль оригинала, что Полиник имеет право вернуть себе силой отобранную у него часть отцовского наследства (ср. ст. 154 сл., 491 - 493,547 - 551). В этой части характеристика Полиника у Еврипида особенно резко расходится с эсхиловской, где для. Полиника нет никакого оправдания (см. "Семеро против Фив", ст. 580 - 583:

Ужель богам любезен этот подвиг твой,

Иль у потомков хочешь ты прославиться,

Разрушив отчий город и родных богов

Во власть отдавши войску чужеземному?).

Ст. 294. Свой я закон храню...
– Простираться ниц перед царями греки считали обычаем "варваров", а не свободных эллинов.

Ст. 331 сл. ...Зарезаться он порывался...
– Деталь, совершенно не известная из других источников.

Ст. 368. Гимнасий - место для физических упражнений.

Ст. 391. Речей... свободных он лишен.
– Деталь из афинской жизни V в.: неотъемлемым правом гражданина считалась свобода слова.

Ст. 409. Оракул был от Локсия царю - Адрасту. Локсий - культовое имя Аполлона.

Ст. 449. Повзводно - модернизм переводчика: Этеокл расставляет в боевом порядке отряды фиванских воинов.

Ст. 469 - 525. В оригинале речи Полиника и Этеокла точно равны по объему - еще один пример тщательно обработанного агона (см. примеч. к "Гекубе", ст. 1132 - 1182, 1187-1237).

Ст. 561 - 567,571 - 577. Иокаста адресует обоим братьям упреки, которые в "Семерых..." Эсхила, ст. 580 - 586, обращены только к Полинику.

Поделиться с друзьями: