Флетч в Зазеркалье
Шрифт:
– А тебе известно, какие чувства вызывает это разумное требование у Чета?
Шана замялась Откашлялась.
– Ярость.
– Что?
– Ярость. Он в ярости. Его все время толкали в спину. Отец решил, что он будет спортсменом, точнее, футболистом. Чет и стал им. Одним из лучших в студенческой лиге. Отец решил, что он будет хорошим студентом. И Чета приняли в Фи-Бета-Каппу. Отец послал его в юридическую школу. Видишь ли, поначалу Чет с отцом не спорил. Он, кстати, всегда осознавал, что он – гей. И не стал скрывать этого от отца. Когда Чет узнал, что для него написали эту книгу, он пришел в ярость. Известие о том,
– Вроде бы.
– У тебя есть отец, Джек?
– Да.
– У вас такие же отношения? Джек покачал головой:
– Он ничего от меня не требовал. Никогда и ничего.
– Это хорошо.
– Но, наверное, необычно. Я хочу сказать… Даже не знаю, что я хочу сказать.
– Отцы – странные люди.
– Похоже на то.
– Я говорила тебе насчет моего отца.
– Да.
– Мелкий мошенник, всегда готовый обменять правду на «Мерседес».
– Значит, доктор Редлиф выбрал тебя в жены Чету.
– Да. Он привез меня сюда прошлой весной, вроде бы по делу, и сказал Чету, что он, Чет, должен жениться на мне.
– Как отреагировал Чет?
– Он отдает предпочтение мальчикам с конюшни.
– Шана? – спросил Джек. – У тебя роман с доктором Редлифом?
– Да.
– Понятно. Я хочу сказать, ты с ним живешь?
– Да. Честер любит доводить дело до конца.
– Это заметно.
– Мы стали любовниками больше года назад. В один уик-энд, который провели вдвоем в Берлине. Никто из нас этого не планировал, не ожидал, что так получится. Во всяком случае, я. Для меня Честер был Большим Боссом. И я представить себе не могла, что он проявит ко мне какие-то чувства. Шел сильный снег. Его деловые партнеры не прибыли к обеду. Мы пообедали вдвоем. Много смеялись. Потом бросались снежками на улице. Слизывали снежинки с лиц друг друга. Перебрались в постель. Ты уже общался с миссис Редлиф?
– Лишь несколько минут.
– Она не выдержала испытания славой. Она думала, что вышла замуж за преподавателя колледжа. А попала в императрицы. Ее это ввергло в депрессию. Некоторые люди терпеть не могут перемен. Честера ее болезнь очень печалит. Развестись с ней он не может. Я это понимаю. Правда, теперь он обращает на ее болезни меньше внимания.
– С тех пор, как у вас начался роман.
– С тех пор, как ему стало ясно, что такова ее сущность и с этим ничего не поделаешь. – Она помолчала. – Да, с тех пор как у нас начался роман.
– Чет знает, что ты живешь с его отцом?
– Нет. Он думает, что я выхожу за него замуж ради денег и социального положения.
– Шана, насчет всего остального ты говорила правду. Ты это делаешь ради денег, положения в обществе?
– Я действительно люблю Честера.
– Я тебе верю.
– Очень его люблю. Понятия не имела, что можно так любить. Я представить себе не могла, что есть такой замечательный человек. Как и то, что этот человек будет любить меня, что я буду ему нужна.
– Ситуация
начинает прорисовываться, – кивнул Джек. – Чет – в Вашингтоне, ты – в Виндомии.– Меня бы это устроило.
– У тебе будут дети от Честера?
– Мы об этом говорили. Я – «за».
– Но тогда Чет узнает, что ты – любовница его отца.
Шана улыбнулась:
– Я полагаю, дети будут вылитые Редлифы.
– Да уж. Мне кажется, все останутся довольны этим браком.
Она вновь улыбнулась:
– Естественно. Итак, тебе известно насчет Чета. И меня. И Честера. Действительно, в журналистском расследовании ты мастер. Что еще ты выяснил? Кто угрожает Честеру?
– Теперь я понимаю, с чего такая озабоченность.
– Я думаю, его благополучие заботит только меня.
– Не только. Еще и миссис Хьюстон.
– Очень милая старушка. Послышались детские крики.
– Печальная история, – вздохнул Джек. – Миссис Редлиф пьет и пригоршнями глотает таблетки.
– Не без этого.
– Дункан отдает предпочтение другим наркотикам.
– Так вот в чем дело? Я думала, он просто болван.
– Есть и такое. Он лжет. Обманывает. Ему нужны шестьсот пятьдесят тысяч долларов на новый автомобиль.
– Нет бы ему ездить на велосипеде.
– Аликсис полагает, что без отца ей бы жилось лучше.
– Без отца Аликсис стояла бы на углу в белых сапогах и кожаной мини-юбке.
– Бьювилль…
– У нас гость, – прервала его Шана. Мальчик лет девяти в одних плавках появился у бассейна. Уставился на них.
– Честер Третий, – пояснила Шана. – А вот второе имя забыла. У Эми семь детей от трех мужей. Поневоле запутаешься.
– Как я понимаю, нам с тобой общаться не положено, – заметил Джек. – Но вроде бы здешние правила придуманы лишь для того, чтобы их нарушали.
– Правила нарушать нельзя, – возразила Шана.
За первым ребенком один за другим появились еще четверо. Загорелые, крепенькие здоровенькие.
За ними к бассейну вышла худая женщина с двухлетним малышом на руках Ее сопровождала няня, которая несла младенца.
Джек поднялся:
– Пожалуй, мне пора.
– Мне тоже.
– Куда ты идешь? – спросил он. – Что ты собираешься теперь делать?
– А что такое?
– Спрашиваю из любопытства. Интересно, что ты тут делаешь, как проводишь время? Что значит для тебя Виндомия?
– Я иду в спортивный зал, поработаю на тренажере.
– Чтобы потом упомянуть об этом в разговоре с доктором Редлифом?
– Потому что мне этого хочется.
Джек подошел к бортику бассейна. Худая женщина опускала двухлетнего малыша в воду.
– Я вас не знаю, – обратился он к худой женщине.
– Эми Макдоуэлл.
– Пожалуй, я пойду. Раз уж вы здесь.
– Лучше останьтесь. – Она помахала рукой уходящей Шане. – Лишняя пара глаз нам не помешает. И спасатель тоже.
– Как скажете.
Джек вернулся к шезлонгу. Дети радостно плескались в бассейне. Энергии у каждого хватало на двоих.
Эми унесла младенца в тень. Расположилась в шезлонге рядом с Джеком, в том самом, где только что сидела Шана.
Начала кормить малыша.
– Вы мне не представились.
– Джек.
Она указала на одного из мальчиков:
– Его зовут Джек. Джон. Как и его отца.
«Из семерых детей четверо мальчики», – отметил Джек.
– Это все ваши дети?
– Да. Красавчики, не правда ли?