Французская магия (гет)
Шрифт:
— Хорошо, хорошо, — Сириус нахмурился было, но потом, передумав, рассмеялся. — Она дьявольски симпатичная девушка.
— И всё? — проницательно заметил оборотень, внимательно глядя на друга сквозь налитый в бокал бренди. — Только дьявольски симпатичная «горячая штучка», как ты говорил, пока мы развлекались во время учебы в Хогвартсе?
— Это Джеймс придумал такую шутку, — буркнул Блек, потом расплылся в улыбке, — Хорошее было время...
— Не уходи от ответа, Бродяга, — засмеялся Ремус.
— Ладно, мысль о том, что я... продолжу свой род, цитируя тебя, именно с этой девушкой, не вызывает у меня отвращения, — Сириус встал с кресла, прислушиваясь
— Ты чувствуешь все, что происходит в особняке? — Спросил Ремус, поняв, что больше от друга ничего определенного не услышит.
— Я сознательно отстраняюсь от того, что происходит в обитаемых комнатах дома Блеков, — поморщился Сириус. — Это иногда чертовски сложно, особенно когда там ночует Алика.
— Ах, ты, пошляк! — даже очень деликатный оборотень не удержался от смеха.
— Мсье Лунатик сейчас получит промеж ушей, если он не верит, что я в состоянии удержаться от соблазна и не подсматривать за переодевающейся девушкой! — Захохотал Блек. — Хотя соблазн, повторю, велик.
— Ладно, ладно! — примиряющее поднял руки Ремус, — я тебе верю, Бродяга. Хотя...
Оборотень засмеялся еще громче.
— Веселитесь? — в комнату, где сидели девушки, все еще развлекавшиеся с созданным магией Блека котенком, зашел Ремус.
— Я скучала, — совсем рядом с лицом оборотня оказались широко распахнутые светлые глаза девушки, прижавшейся к нему.
Наклонив голову, Ремус поцеловал Нимфадору в уголок губ и притянул поближе, гладя пушистые волосы, менявшие цвет под его прикосновениями.
— Я тоже скучал, Радуга моя, — мягко сказал он, поклонившись Алике, с улыбкой наблюдавшей за меняющими цвет волосами подруги.
— Мисс Гринграсс, — обратился он к девушке, — позвольте мне похитить у вас мою жену.
— Разумеется, мистер Блек, — хихикнула Алика, — позвольте задать один вопрос?
Оборотень вопросительно приподнял бровь.
— Сколько времени потратил лорд Блек на анимирование котёнка?
— Полтора часа! — неожиданно захохотал Ремус. — Причем я помогал ему с арифмантическими вычислениями системы управляющих чар!
Подхватив жену на руки, оборотень вышел из комнаты, оставив девушку улыбаться каким-то своим мыслям.
* * *
Сириус Блек же в это время находился уже далеко — цепь аппараций и перемещений с помощью портключей перенесла его в Германию, в фамильный замок Валленштайнов, мрачное, выстроенное в готическом стиле здание, действительно достойное называться замком. Высокие тонкие башенки, в изобилии растущие из покрытых черепицей крыш, прикрывали замок сверху, на шпиле каждой из башенок сверкал магический кристалл, к которому тянулись тонкие нити силы от зависшей над замком магической защиты, — потеряв в войне с Гриндевальдом большую часть своей семьи, Валленштайны более чем серьезно относились к проблеме безопасности. Поэтому, даже являясь близким знакомым главы рода Валленштайнов, и обладая огромным запасом сил, Блек появился на гостевой площадке перед входом в замок, не желая искушать стационарную защиту, базировавшуюся, как и в особняках Поттеров, Блеков и Малфоев, на подземном источнике магии. Защита аналогичной силы была, если судить по рассказам крестника, только на замке Цимуса, который паранойей не уступал Аластору Грюму, хотя внешне всегда оставался радушным хозяином.
Дождавшись деликатного прикосновения разума хозяина замка, подтвердившего право Блека беспрепятственно
пройти через внешний щит, Сириус неторопливо пошел вперед, пройдя внутрь невысокого кольца каменных стен.Встреченные внутри несколько слуг, — род Валленштайнов предпочитал слуг-людей, в дополнение к домовым эльфам, — уважительно кланялись гостю хозяев, пока Сириус шагал мимо каменных статуй, охранявших проходы наравне со стальными доспехами, в изобилии расставленными вдоль стен.
— Мое почтение, Лорд Блек, — в обеденном зале навстречу Сириусу встал облаченный в парадный костюм Валленштайн.
Крепко стиснув протянутую руку немецкого волшебника, Сириус уселся за стол, за которым, помимо хозяина замка, сидел только один сухонький старичок, чьи белоснежные волосы стягивал тонкий золотой обруч с несколькими драгоценными камнями. Обруч этот, насколько Сириус знал, представлял собой очень редкий артефакт, позволявший защитить мысли носителя от легилименции, — другого способа защитить себя, находясь в обществе волшебников, у старого сквиба Фельштейна не было.
— Мое почтение, мастер Фельштейн, — уважительно склонил голову Блек, уже бывший представленным сквибу в прошлом году.
— Рад снова видеть вас в добром здравии, лорд Блек, — хитро улыбнулся старик. — Чем «Фельштейн и сыновья» могут помочь потомку древнейшего и благороднейшего дома?
— Думаю, мой заказ вас заинтересует, мастер Фельштейн, — усмехнулся Блек. — Я хочу ни много, ни мало, а полностью переработанный свод законов для магической Британии с некоторыми правками по моим спискам.
На стол лег объемистый свиток, исписанный, как мог бы заметить прочитавший его и не сожженный множеством охранных заклятий, двумя руками, — Сириуса Блека и Марка Гринграсса.
— Даже так... — Протянул старый сквиб, цепкими пальцами срывая печати со свитка. — Я не буду спрашивать, зачем вам это понадобилось, лорд Блек, люди задающие такие вопросы в подобной ситуации долго не живут... Но я искренне польщен, что вы обратились именно ко мне.
— Я не знаю другого специалиста такого же уровня в Европе, — усмехнулся Сириус, решив дополнительно польстить довольно тщеславному Иоахиму Фельштейну. — Осталось определиться с авансом и итоговой ценой.
Волшебник вытащил из небольшой папки лист пергамента с написанными на нем цифрами, — результатом описи вложений в сейф Беллатриссы. Обведя пером итоговую сумму, стоимость доставшихся ему от сестры ценностей, Блек подтолкнул лист к Иоахиму.
— Этого более чем достаточно, лорд Блек, — посмотрев на сумму, хмыкнул сквиб. — Судя по некоторым моим догадкам... Я возьму три четверти от этой суммы, моему самолюбию льстит такая редкая возможность....
«— Еще бы не льстила возможность фактически принять участие в создании будущей системы законов и кодексов целой страны» — против воли подумал про себя Сириус, внешне оставаясь бесстрастным.
Однако вслух он произнес совсем другое.
— Я надеюсь на ваше мастерство, мистер Иоахим, и на мастерство ваших людей. В какие сроки вы сможете выполнить этот заказ?
— С учетом ваших правок... И насколько я знаю вашу законодательную базу, — юрист потер лоб высохшим скрюченным пальцем, — то не меньше полугода.
— Этого вполне достаточно, — ухмыльнулся Сириус, вызвав удовлетворенную улыбку старика, прекрасно уловившего намек.
— Вижу, вы договорились, — усмехнулся Валленштайн, тоже прекрасно понявший все прозвучавшие в ходе беседы подтексты. — Будет прекрасно, если в... еще одной стране... воцарится порядок.