Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Французская магия
Шрифт:

— Сначала нужно выяснить, как это произошло.

Рон некоторое время порывался схватить палочку со столика, куда ее положили близнецы, но в итоге успокоился, и братья ослабили хватку, убедившись, что импульсивный парень не станет совершать глупостей.

Девушки, под осуждающими взглядами собравшихся членов группы, сквозь всхлипы и извинения выдавили рассказ о том, как их подслушала Амбридж и как вытащила из них всю информацию о дополнительных занятиях.

Невилл, с непроницаемым видом слушавший их, внутренне кипел от возмущения, — из-за каких-то двух болтливых дурочек, одна их которых когда-то, вроде бы нравилась Поттеру, срывалось все, что он сделал за последние полгода. Даже более того, —

бросив сейчас тень на род Лонгботтомов, поддержавших Поттера, в дальнейшем можно было бы выразить сомнения в принадлежности к светлой стороне самого Гарри, а потом и представить весь альянс аристократов как темных магов, рвущихся к власти. Главное было только начать обвинения с доказанного факта, а впоследствии обыватели уже сами додумают остальное, их нужно будет только подтолкнуть.

— Ну что ж... — Медленно произнес он, когда девушки высказались. — Предлагаю решить вопрос, что делать с теми, кто выдал нашу группу Амбридж и Министерству и подставил под удар семьи Лонгботтомов и Блеков.

— А причем здесь вы? — Выкрикнула Чжоу.

— Притом, что для министра и партии Малфоя это обвинение только предлог, чтобы опорочить в прессе своих политических противников. Ему в общем-то плевать на вас всех и на Хогвартс, но в Визенгамоте и Попечительском совете ему мешают противостоящие ему семейства, не присоединившиеся к Темному лорду. А обвинив их в использовании темной магии и обучении детей запрещенным вещам — он подорвет их репутацию и вес в обществе. — Невилл с трудом удерживался от крика. — Теперь ясно, к чему привела ваша болтливость и неосторожность?!

В голове у юноши крутился разговор с бабушкой и Сириусом, которые ясно дали понять, что пока лучше воздержаться от слишком активных действий в адрес болтунов.

«— Не стоит сейчас наказывать их слишком сильно, хотя, думаю, твои товарищи поддержат такое решение, ты сумел завоевать их симпатии. Просто эти дети не привыкли отвечать за кого-то, кроме самих себя, а ты, мой внук и друг Гарри Поттера, вынужден продумывать последствия своих поступков. Им это не понять, потому что на них не лежит такой ответственности. — Августа Лонгботтом пристально смотрела на юношу, пока тот обдумывал ее слова. — Вот и прекрасно, а теперь иди и разбирайся, кто и каким образом сумел рассказать этой... женщине о вашем обществе».

— И что ты предлагаешь с ними делать, Невилл? — Молчавший все это время Дин Томас спокойно посмотрел на Невилла, готовый, как с облегчением понял юноша, поддержать его решение.

— Мне интересно узнать ваше мнение. — Невилл обвел взглядом собравшихся: хмурого Рона, растерявших веселость близнецов, недовольно поджавшую губы Гермиону, ждущих его слов Томаса и Финнигана, безмятежную как и всегда Луну, одарившую его лукавой улыбкой, и других людей, за кого он взял ответственность, став лидером группы.

— Они предали нас! — Выпалил Рон, — их нужно выгнать из нашей группы!

— Кто еще так думает? — Еще больше наморщившая лоб Гермиона кивнула, спустя пару секунд к ней присоединились всегда отличавшаяся ответственностью Алисия Спиннет и Майкл Корнер.

— Четверо за изгнание. — Подытожил Невилл. — Какие еще варианты?

— Надо выгнать из них мозгошмыгов, — с таинственным видом заключила Луна, вызвав улыбку у нескольких учеников.

— Тоже хорошая идея. Луна, только если ты возьмешься за их выведение. — Невилл серьезно взглянул на свою девушку. — Еще варианты?

— Может быть, простить их? — Парвати с некоторым сочувствием покосилась на расстроенных девушек.

— А чего хочешь ты сам, Невилл? — Симус вопросительно взглянул на Лонгботтома.

— Судите сами, — Невилл постарался вспомнить дословно, о чем говорил со старшими. — Мы провели уже больше десятка занятий, ни разу не попавшись. Это говорит о том,

что мы с вами умеем хранить тайны. Согласны?

Дождавшись нескольких утвердительных кивков, он продолжил.

— После того, как к нам присоединились эти две милые девушки, мы продержались всего три занятия. После чего они благополучно проболтались о нашем обществе. Сначала, соглашусь, не подумав, где и что говорят. А вот потом... Потом госпожа Амбридж сумела выпытать все необходимое.

Гермиона первой поняла, что хочет сказать юноша.

— Ты согласен с Роном?

— Да, эти люди за короткое время выдали нас. — Юноша покачал головой. — Они ненадежны.

Получив в ответ на свои слова несколько согласных кивков и возгласов, он продолжил.

— Поэтому, Мариэтта, Чжоу, вам больше не стоит приходить на наши занятия. — Невилл, хотя и слегка сочувствовал девушкам, понимал, что это будет правильно.

— А теперь, — дождавшись, пока Чжоу и Мариэтта выйдут из комнаты, — давайте договоримся, что будем говорить на допросе. А после допросов нам нужно будет решить, где собираться в дальнейшем, Комната-по-желанию стала не самым надежным местом для нашей группы.

— Дорогие мои ученики. — Голос Дамблдора был наполнен показным сочувствием. — Сегодня в школу прибыла комиссия из Министерства магии, которая проверит подозрения о клубе, занимающемся темной магией.

— Темная магия? — Фыркнул за столом Слизерина Малфой. — Да я ни за что не поверю, чтобы в этой школе кто-то изучает темные искусства!

Крэбб и Гойл согласно засмеялись.

— Драко, ты только представь себе, — Панси Паркинсон надула губки. — Например гриффиндорцы, изучающие темную магию!

— Позвольте представить вам мистера Каллена, — Высокий подтянутый мужчина в мантии Департамента правопорядка коротко поклонился. — Лорда Люциуса Малфоя, лорда Сириуса Блека, леди Августу Лонгботтом, которых вы прекрасно знаете. Милану Сотсби, — полная низенькая старушка в такой же мантии, что и у Каллена, мягко улыбнулась собравшимся в зале ученикам. — Алана Декарта и Джона Делайла. — Два похожих, как близнецы мужчины в аврорских мантиях отдали салют ученикам.

— Сегодня во время занятий некоторых из вас будут вызывать для беседы с представителями Министерства. — Дамблдор покосился на довольно улыбавшуюся в своем кресле Амбридж.

— Так, все всё помнят? — Невилл ободряюще улыбнулся собравшимся вокруг него гриффиндорцам, членам группы. — Всё будет в порядке.

Луна Лавгуд машинально погладила серьгу-редиску, подаренную Лонгботтомом, разглядывая, как юноша за столом напротив старается поддержать своих товарищей, больше всего ей сейчас хотелось оказаться рядом со своим парнем, который видел настоящую Луну сквозь маску Полоумной Лавгуд.

— Мистер Лонгботтом? — В кабинет Заклинаний в середине урока зашел Аргус Филч, на лице которого играла поистине неподражаемая в своей зловредности улыбка. — Вас вызывают на допрос. — Сквиб злорадно усмехнулся.

— Простите, профессор Флитвик, — Невилл, стараясь выглядеть как можно более уверенно, поклонился полугоблину, которого безмерно уважал, стараясь не разочаровывать. — Я узнаю задание у однокурсников после встречи с комиссией Министерства магии.

— Наконец-то вас, недисциплинированных студентов, будут воспитывать в строгости, — довольно прошептал Филч, пока они проходили коридор за коридором к кабинету Защиты от темных искусств, где обосновались члены комиссии.

— Простите, мистер Филч, но я — наследник старинного рода, и воспитывался достаточно строго, чтобы не выслушивать подобные претензии от вас. — Невилл всегда относился к вредному завхозу если не с уважением, то просто нейтрально, но и не собирался позволять этому старому сгорбленному и поседевшему на работе в Хогвартсе мужчине себя оскорблять.

Поделиться с друзьями: