Фредерик и Фредерика
Шрифт:
— Цель вашего визита, мэм?
— Простите?
— Я спрашиваю, какова цель вашего визита в нашу страну? Вы приехали по делам или отдохнуть?
— У меня важное личное дело.
— В таком случае я предоставлю вам двухнедельный срок пребывания в Соединенных Штатах. Вас это устраивает?
— Да-да, вполне, благодарю.
Взяв свой паспорт из рук угрюмого офицера, Фредерика проследовала дальше — в зал получения багажа, на таможенный контроль, к отделению банка по обмену валюты — и наконец оказалась на стоянке такси. И тут поняла, что совершенно не готова ни к каким поискам. Вокруг был огромный, чужой, немного пугающий город, незнакомые, странные,
Зачем она приехала сюда? Почему одна, почему самонадеянно решилась взяться за дело, в котором ни черта не смыслит? Как холодно, как сыро… Дома ей и в голову не пришло, что в Нью-Йорке сейчас зима. Свинцовое небо низко нависало над ней и физически давило на привыкшую к яркому африканскому солнцу девушку.
Что же мне делать? — растерянно думала она. Куда податься? У кого спросить?
— Куда едем, мэм? — грубовато спросил таксист. Подождав минуту, оглянулся на свою юную, немного испуганную пассажирку и смягчился. — Мэм, с вами все в порядке?
— Да-да. Я только что прилетела из Южной Африки и немного растерялась… Знаете, отвезите меня, пожалуйста, в приличный отель, — попросила Фредерика, решительно взяв себя в руки. — А по пути завезите в какой-нибудь хороший магазин, я совершенно не готова к такой холодной погоде.
— Есть, мэм! Как насчет Манхэттена? Вам средства позволят? Там лучшие отели и магазины, там самое сердце Большого Яблока! — отозвался лихой нью-йоркский таксист и резко рванул с места, получив от пассажирки утвердительный кивок.
— Фред, Фред, просыпайся, тебе сегодня в рейс. Если хочешь успеть к одиннадцати, вставай немедленно. Ну же, Фред! Давай вставай, я не могу будить тебя все утро, мне пора кормить маленькую.
Молодая женщина включила свет и вышла из спальни. Мужчина сел на край кровати, протер глаза, взглянул на часы — половина девятого. Проклятье! Опять в рейс! Куда же на этот раз? Подумав об этом, Фред оживился. Если повезет, он поедет на юг, в Калифорнию или в Техас, а может, во Флориду, прочь от сырости и слякоти нью-йоркской зимы.
Мысли о тепле придали сил и энтузиазма. Он вскочил и направился в ванную, напевая себе под нос. Черт, он любит, по-настоящему любит эти бескрайние просторы, широкие, прямые как стрела шоссе, долгую дорогу и одиночество своей кабины!
Спустя сорок минут свежевыбритый Фред Маклелланд вошел в кухню, поцеловал в щеку Маргарет, потрепал светлый младенческий пушок на голове Люси и уселся за стол. Ух, хорошо! Яичница с беконом, его любимый свежевыжатый лимонный сок с ложкой меду, тосты с домашним джемом и ароматнейший кофе. Маргарет — изумительная хозяйка! Позавтракав с видимым аппетитом, двадцативосьмилетний хозяин дома попрощался, подхватил спортивную сумку со всем необходимым для поездки и, насвистывая, отправился к ближайшей остановке автобуса.
Свежая и порозовевшая Фредерика ван дер Лауффен, одетая в новую легкую, но теплую шубку, спустилась в холл «Шератона», отдала портье ключ от своего номера и вышла на Бродвей. От вчерашней поникшей духом, раскаивающейся в своем легкомыслии и излишней самоуверенности девушки не осталось и следа.
Посещение огромного «Робинсон-мэй», покупка там изящной меховой шубки, обед в ресторане, прогулка по вечернему Манхэттену значительно улучшили ее настроение. И сегодня Фредерика намеревалась отправиться в центральный офис «Трансконтинентал трак компани», который находился, как она успела выяснить, во Всемирном торговом
центре, и начать розыски своего отца.— Боюсь, ничем не смогу вам помочь, мисс ван дер Лауффен, — произнес мистер Стивенс, менеджер по персоналу. — Если бы вы знали фамилию, тогда другое дело, но по одной фотографии это сделать просто невозможно. В нашей компании больше четырех тысяч водителей, и у меня нет достаточного количества работников, чтобы пересмотреть все личные дела. Более того…
— О, мистер Стивенс, а можно проверить, есть ли у вас дело Северина Берренсдорфа?
— Да, безусловно, мисс ван дер Лауффен, рад быть вам полезным. — Толстый, лет сорока с небольшим менеджер окинул складную фигурку Фредерики сладострастным взглядом и нажал кнопку переговорного устройства. — Миссис Кармайкл, посмотрите, есть ли у нас дело… как вы сказали, мисс ван дер Лауффен… Северина Берренсдорфа.
Несколько минут прошли в тягостной тишине, пока Стивенс продолжал разглядывать девушку, а она старалась смотреть куда угодно, только не на масленые губы сидящего напротив менеджера, раздувающегося от сознания собственной значимости и неотразимости. Наконец раздалось гудение интеркома и приятный женский голос произнес:
— К сожалению, мистера Берренсдорфа нет в числе служащих нашей компании, мистер Стивенс, сэр.
— Спасибо. Мисс ван дер Лауффен, мне жаль, что ничем не смог помочь. Но, возможно, — произнес менеджер, поднимаясь из-за стола, — я мог бы как-нибудь показать вам город? Скажем, сегодня вечером?
— О, благодарю вас, — вскочила со своего стула Фредерика, — но я, к сожалению, днем уезжаю из Нью-Йорка. Всего доброго, мистер Стивенс, спасибо, что уделили мне время.
С этими словами она покинула кабинет противного менеджера, не оглядываясь, проскочила приемную и вдруг услышала:
— Леди! Леди!
Фредерика резко остановилась и обернулась. Пожилая дама с голубоватыми волосами, взбитыми в «помпадур», смотрела на нее добрыми зелеными глазами.
— Простите, милая леди, но я так поняла, что вы разыскиваете кого-то, и подумала, что могла бы быть вам полезной. Я работаю здесь больше тридцати лет и многих знаю. Мистер Стивенс занял свой нынешний пост только в этом году. Его перевели из другого отдела, — понизив голос, прибавила дама.
Фредерика колебалась лишь долю секунды — настолько сердечной выглядела женщина за пишущей машинкой.
— О, благодарю вас, миссис…
— Миссис Кармайкл. Я секретарь отдела персонала.
— Очень приятно. А я мисс ван дер Лауффен и разыскиваю вот этого человека. — Она достала из сумочки конверт, а из конверта свернутый газетный лист. — Мой недавно скончавшийся дядя, — Фредерика начала излагать причину своего интереса к совершенно незнакомому человеку, решив скрыть истину, — незадолго до смерти увидел этот номер и узнал своего давно потерянного друга. Он поручил мне найти его и вручить полагающуюся ему по завещанию сумму.
Дама слушала, внимательно глядя на загорелую приятную девушку, и кивала. Потом взяла протянутый Фредерикой лист, внимательно посмотрела и сказала:
— А да, помню. Это с той забастовки… лет пять-шесть назад, кажется. Да-да… вроде я узнаю это лицо. Но фамилию, конечно, не скажу… Знаете, что я вам посоветую, мисс ван дер Лауффен? Поезжайте в наше транспортное отделение в Бронксе… Да, точно, он из бронксского отделения, и найдите Гарри Финтроттла. Гарри уже лет двадцать там диспетчером, знает всех водителей, уверена, он сможет помочь вам. Сейчас запишу адрес… Ну вот, пожалуйста, и желаю удачи.