Фрейд
Шрифт:
Фрейд (смотрит на Мейнерта с глубокой печалью, к которой примешивается гнев, но отвечает искренне). Нет.
Мейнерт (торжествующе). Вот видите! Вы устроите охоту на чудовищ, которые прячутся в душах других людей, а найдете своих собственных вампиров.
Он возвращается к письменному столу и наливает две рюмки шнапса. Фрейд смотрит на него осуждающе. Ярость наконец придает ему мужество заговорить. Но голос у него какой-то сдавленный: он пугается того, что сейчас скажет.
Фрейд. Я не пью.
Мейнерт (с удивлением
Мейнерт собирается выпить рюмку.
Фрейд (тем же голосом). Если я поймаю в западню вампиров какого-нибудь алкоголика, то я уверен, что они будут не похожи на моих вампиров.
Мейнерт слушает его и, поняв намек, яростным жестом швыряет рюмку в стену. Потом, величественный и страшный, подходит к Фрейду.
Мейнерт (зловеще). Фрейд, вы хотели меня оскорбить. (Они стоят друг против друга. Пауза.) Но я вас прощаю. И знаете почему? Потому что я уже давно наблюдаю за вами. (Фрейд порывается что-то сказать, но Мейнерт его прерывает.) Очень давно! И я абсолютно убежден, что вас подстерегает невроз. Вы не пьете, о нет! Вы слишком боитесь расслабиться. Интересно, что бы вы наболтали, опьянев? Что бы такое вырвалось из вашей души? Я знаю вас десять лет, но вы не меняетесь: вы все такой же мрачный, натянутый, аскетичный и скрытный. Я понимаю, что вас притягивает безумие других; вы думаете, что забудете о собственном безумии и обретете его у других. Остановитесь, пока не поздно, вы можете на этом пути потерять свой разум. (Расхаживает по кабинету, почти не хромая.) Вам нужно совсем другое: ясная и четкая, строгая, положительная работа. Я предоставляю вам шанс. Отрекитесь публично от ваших дурацких теорий и возвращайтесь работать ко мне: анатомия, гистология, физиология ваше спасение. Вы согласны?
Фрейд снова взял себя в руки. Он говорит уважительным, но ледяным тоном.
Фрейд. Доктор Брейер любезно доверил мне одного из своих больных, уже сегодня я иду его осматривать и буду лечить гипнозом.
Мейнерт (он снова занял место за письменным столом, перед статуей Моисея). Превосходно. (Пауза. Говорит отрывисто, холодным тоном, подчеркивая обращение «господин», как бы давая понять, что Фрейд перестал быть врачом.) Господин Фрейд, вы больше не принадлежите к нашему кругу. В этих обстоятельствах я запрещаю вам доступ в мою лабораторию и в больницу, где я преподаю.
Фрейд смотрит на него затравленными глазами. Но берет себя в руки.
Фрейд (спокойным голосом). Понимаю. До свидания, господин профессор.
Мейнерт. Прощайте.
Фрейд кланяется и уходит.
(18)
Салон, строгая, почтя пустая большая комната.
В кресле сидит сурового вида старец, одетый в черное. Он не носит бороды, у него седые усы, черты лица измождены. Колени укутаны пледом. Он бледный и нервный.
Слышится звонок. Нервозность старика усиливается, но лицо остается неподвижным и холодным как лед. Слуга открывает дверь.
Слуга. Доктор Фрейд.
Входит Фрейд. Старик приветствует его кивком головы.
Старик.
Здравствуйте, доктор. Извините меня, что я не встаю. Я прикован к этому креслу приступом суставного ревматизма. Садитесь.Фрейд кланяется и садится напротив.
Старик. Вы так молоды.
Фрейд делает жест недовольства.
Старик. Не сердитесь. Я просто хочу сказать, что мой сын старше вас. Но это неважно. (Пристально смотрит на Фрейда.) В вас есть солидность. (Он показывает Фрейду распечатанное письмо, которое лежит рядом на столике.) Мой друг Брейер пишет, что вы применяете новый метод.
Фрейд. Нет, не новый. Я хотел бы попытаться…
Старик. Неважно. (Грустно качает головой.) Мой сын тяжело болен. Речь вдет о неврозе навязчивости. Попробуйте применить ваш метод. Лично я не думаю, что вы его вылечите, но вы не сможете причинить ему большого вреда: он неизлечим.
Фрейд (улыбаясь с едва заметной горечью). Сколько ему лет?
Старик. Около сорока.
Фрейд. Когда появились первые признаки болезни?
Старик. Видите ли… Моя жена умерла в 1880 году. Болезнь обнаружилась полгода спустя, в феврале 1881 года Уже шесть лет он не выходит из комнаты.
Фрейд. Он сам заперся?
Старик (берет со столика ключ и показывает его Фрейду). Он требует, чтобы мы его запирали.
Фрейд (встает). Я хотел бы его видеть.
Старик звонит в колокольчик. Появляется слуга. Старик. Проводите доктора к господину Шарлю.
Старик протягивает слуге ключ. Слуга молча берет ключ и идет к другой двери, расположенной в глубине комнаты. Фрейд следует за ним.
Старик. Доктор Фрейд, перед вашим уходом я хотел бы переговорить с вами.
(19)
Большая комната, служащяя кабинетом и спальней.
Она резко отличается от той, которую только что покинул Фрейд, неброским и изысканным вкусом в меблировке (немецкое рококо). Огромный застекленный книжный шкаф полон книг. В глубине комнаты, совсем далеко от окна, сидит, прижавшись к стене, мужчина лет сорока, одетый очень элегантно, в черное. Сидит он на маленькой кухонной скамеечке, непритязательность которой странным образом контрастирует с роскошью меблировки. У него приятная внешность. Его лицо было бы почти красивым, если бы у больного не был затравленный вид. Он нервно перебирает руками. Тонкий красный шнурок опутывает его ноги, как бы связывая их. Поворачивается ключ. За кадром – шум открывающейся двери.
Голос слуги за кадром. Доктор Фрейд.
Больной даже не реагирует. Фрейд подходит к нему, берет стул и садится рядом.
Слуга. Когда господин доктор пожелает выйти, господин доктор должен будет позвонить.
Фрейд молча рассматривает больного.
За кадром – звук закрывающейся двери и поворачиваемого ключа.
У Фрейда спокойный и добрый, открытый, внимательный взгляд. Его нервозность прошла. Его властность (очень ярко выраженная в предыдущей сцене) компенсируется подлинной нежностью к больному. Фрейд – врач на работе, профессионал, полностью владеющий собой.