Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гадалка Ирида
Шрифт:

– Мы пришли, - Рей остановился перед массивной кованой дверью. Такие бывают в старинных соборах. В такую дверь верховой всадник пройдет.

– С кем ты живешь?
– спохватилась Ирида. Она же ничего о своем спутнике не узнала. А если сейчас выскочат встречать папочку с пяток детишек? И ревнивая жена. Не драться же с ней?

– Один, - Рей хмыкнул, наверно, догадался, о чем подумала Ирида. Или в очередной раз сделал вывод, какая она недальновидная. Пока перед носом проблема не появится, она не озаботится, что и как.

– Совсем один?

– Есть смотрительница. Когда-то была моей няней. Она будет заниматься тобой. И помощники есть, - как будто из

воздуха Рей достал ключ и открыл дверь. Тяжелая дверь сразу же захлопнулась, едва Ирида перешагнула через порог. Их ждали. Старик с факелом в руках вежливо поклонился. Коричневое одеяние с капюшоном походило на монашеское. За его спиной еле просматривался коридор.

– Король уже спрашивал, что тебя задержало в пути.

– Вик, позаботься о девушке. Я к королю, - Рей свернул в первый же поворот и пропал.

– Добрый вечер, - Ирида присела в неловком реверансе.
– Я Ирида.

– Утро уже. Иди за мной.

Голос у старого Вика был тонким и визгливым, не по возрасту. Словно вилкой по тарелке царапал. Судить по голосу, не стоило, но этот Вик Ириде сразу не понравился. И она ему тоже. Неодобрительный взгляд и поджатые губы. Шаркал ногами нарочно медленно, Ирида вынуждена была остановиться и подождать, пока Вик пройдет хотя бы метра три. В гулком, полутемном коридоре звук шагов казался зловещим. Ирида покорно шла за стариком, выбора ей опять не оставили. Выматывающий подъем по лестнице, Вик точно издевался, отдыхая каждые три ступеньки. Потом они долго тащились по светлому коридору.

Действительно, уже наступило утро и в окна заглядывало солнце. Не утерпев, Ирида выглянула, окна смотрели во двор и в этот час во дворе никого еще не было. Стоило Ириде задержаться, как Вик припустил, почти побежал, и пропал из вида. Какой гад. Чем она не угодила этому вредине? Впервые видит, а уже пакостит. Вик нашелся за углом, ковырял ключом дверь. Дверей в коридор выходило много, и по тому как близко они располагались друг к другу, Ирида сделала вывод, что комнатки за этими дверями крохотные. Так и оказалось. Пенал с узкой кроватью и столом у мутного окна без занавесок, табуретка и комод. Старик сунул в руку Ириде ключ и смылся, захлопнув дверь. Без единого слова. Позаботился. Спасибо, Рей. Ирида со вздохом опустилась на жесткую кровать, застеленную бурым покрывалом.

Можно отдохнуть. Дел никаких. Хочешь в потолок смотри, не хочешь в потолок, пялься в стену. Сколько Ирида так просидела? Час, два или три? Никто ее не потревожил, никто не поинтересовался, кто она и откуда. Рей ведь так и сказал. Никто не спросит. Не обманул. Мыслей не было. Как будто она стала камнем. Наверно, существует лимит на переживания. У Ириды он закончился. Отчаяние первых дней сменилось надеждой, когда Рей взял ее с собой. А сейчас надежда пропала, пришло тупое безразличие. К своей судьбе, к своим желаниям. Что толку желать? Все равно нет никаких перспектив.

У Ириды была с собой книга, но даже просто открыть ее не поднималась рука. Зачем? Подстегнуть, заставить верить, что все будет хорошо? Обнадеживать себя она больше не станет. Будет как будет. Она усвоила урок. Это глупый щенок виляет хвостиком и умильно заглядывает в глаза всем мимо проходящим. Чтобы не обижали, накормили и погладили. Взяли в дом. Рей так ней и отнесся. Пожалел бездомного щеночка. Конуру, вот, предоставил. Ирида обвела взглядом серые стены, в углах паутина, и крысы, наверно, есть. Станет совсем плохо, она убежит. А пока ей никак. Нет хорошего, но и плохого вроде нет. Лучше, чем у Бергов, хуже, чем у Тании.

Сидит себе Ирида, бездельничает. И конфеты у нее есть. По половине

конфетки в день, хватит надолго. Платье есть. Ногти, конечно, в ужасном состоянии. Бусы, забытые у Варинды, жаль. Память о доме. Когда еще было важно, что на ней надето, какие украшения. Мышцы пока не отошли от скачки, побаливают. Клубок для растирания она не догадалась взять себе. Ирида перебирала факты как фантики, но ничего внутри не рождалось, ни обиды, ни злости, ни радости. В дверь неожиданно поскреблись, Ирида вздрогнула. Крысы? Учуяли ее конфеты? Или вернулся Вик? Решил старичок, что достаточно она отдохнула? Пора за работу. Сильный удар в дверь, ногой, что ли, пнули? Дверь отлетела к стене. На пороге стояли Рей с Диром. Уже соскучились?

– Ири, - Рей зачем-то сократил ее имя. Лицо у него было злым. Неужели король выговор влепил за то, что невесту не привез в срок.
– Пойдем отсюда.

– Мне и здесь хорошо. Тихо. Тепло.

– Вик будет наказан. Он больше не подойдет к тебе.

– За что наказан?

– Я велел ему позаботиться о тебе. Он проявил своеволие.

– Своеволие?
– Ирида пожала плечами. Рей, видимо, что-то другое понимал под заботой. Может, Вик должен был ее накормить?

– Пойдем, - повторил Рей и, взяв Ириду за локоть, потащил к двери.

– Эй, а моя одежда? Там платье.

Рей не ответил, шагал широко, Ириде приходилось бежать за ним. Дир несся впереди. По коридору, по лестнице, опять по коридору. Они явно направлялись в лучшую половину дворца. Появились ковры на полу, а на стенах картины. Наконец, Рей распахнул перед Иридой двухстворчатые двери, украшенные разноцветной мозаикой, и выпустил ее локоть. Неужели Рей привел ее познакомиться с королем? Роскошь обстановки ослепила. Ирида смутилась, боясь сделать шаг.

– Вот ты какая, - улыбчивая пожилая женщина поднялась из кресла.
– Рей, негодный мальчишка, ты опять заставишь всех завидовать тебе.

Услышав, что грозного порученца называют негодным мальчишкой, Ирида удивленно вскинула глаза на Рея. Эта женщина ему точно не мать, слишком молода. Ей около сорока пяти, а Рею под тридцать. Определять возраст Ириду учили в ночном клубе. И уж молодящихся тетенек пенсионного возраста она отличала сразу. Новая знакомая не молодилась, не была похожа на Рея, значит, не сестра. Наверно, она та самая смотрительница, о которой Рей упоминал.

– Вик должен был тебя доставить в мои покои, к Снежане, - буркнул Рей.
– А он закинул тебя в нежилую часть дворца. Если бы не Дир, я бы долго тебя искал.

– Дир, - Ирида кинулась к псу, сидевшему у ног Рея. Горючие слезы покатились из глаз. Ирида словно оттаяла после слов Рея. Каким-то десятым чувством она поняла, что Рей не примет ее публичную благодарность, поэтому выплеснула всю признательность на оторопевшего Дира.
– Спасибо, мой красавец. Ты самый умный пес.

Дир тряс мокрой мордой, но не вырывался, покорно ждал, когда Ирида успокоится.

Глава двенадцатая

Рей хмурился, раньше он не обращал внимания на глупые мелочи, касающиеся женщин. Подумаешь, девица вынуждена была ждать его несколько часов. Никто не возмущался. Все знали, что его время принадлежит королю. С Иридой все шло наперекосяк. Ради нее он сократил свой доклад отцу до пяти предложений, чтобы освободиться поскорее. Вику, курьеру для мелких просьб короля, он не доверял. Ожидал какой-нибудь подставы. Но отец уже собрал советников и Рею пришлось участвовать в обсуждении договора с предгорьем. Хотя впрямую главный предмет договора Рея не касался.

Поделиться с друзьями: