Ганфайтер
Шрифт:
— Тайлер, — встревожился Дэнисон. — Только будьте осторожны. Я знаю кое-что о том, что здесь происходит. Этот город спокоен только на первый взгляд. Многие из тех, кого вы прижали, только и ждут, когда вы оступитесь.
— Готовьте бумаги, сэр. Я приеду.
Я повернулся и вышел на улицу. Решение уехать было верным. В этом сомнений не было. А Лиз? Нужно ли искать ее? Она с кем то, и, судя по всему, живет хорошо. Не похоже, что ее держат против воли.
В офисе меня с нетерпением поджидал Мустанг.
— Есть новости! Я нашел следы тех, кто приезжал с Лиз проведать Олд Блу. Они ведут на юг, на Робберс Руст.
Значит,
Поговаривали, что найти это место без проводника невозможно. Имена многих бандитов на Робберс Руст были известны всему Западу: Сэндовэл, Бронко Лэсли, Чэнс Вэйдер, Смоуки Хилли Стивенс. Все ганфайтеры, и на всех объявлен розыск, по крайней мере, в полудюжине штатов. Из наград, объявленных за них, можно сколотить состояние.
И Лиз была среди них, но не хотела, чтобы я пришел. Ну что ж. Нет так нет.
— Этот Майлоу, — продолжал Мустанг, — очень хорошо тебя знает.
— Всякие слухи ходят и не только обо мне.
— Конечно, только я думал, что знаю о тебе все, что говорят, но с Робберс Руст дошла одна история, которой я не слышал.
Я вопросительно посмотрел на него.
— Я никогда не слышал, — медленно произнес он. — Что ты убил человека по имени Макгэрри…
ГЛАВА 16
Всю ночь я обдумывал, что делать, и к утру решил. Дождавшись, когда Мустанг уйдет к себе в отель, чтобы отоспаться, я оседлал коня, проверил свой «винчестер» и револьверы, снял звезду маршала и оставил ее на столе. Потом выбрал рубашку, где не было дырок от звезды, взял плащ, шляпу и вышел на улицу. Бриться я тоже не стал, чтобы отросла щетина.
Солнце едва взошло, а я уже был за городом. Разумеется, я прекрасно понимал, на что иду. Может, Лиз нравится жить с бандитами, может, она девушка Майлоу. А может, и нет. Это я и собирался узнать.
Миль через пять-шесть я свернул с дороги в скалы. Места здесь были дикие и обычно мы предпочитали сюда не забираться.
Конечно, был риск, что кто-то из бандитов узнает меня, как маршала Алты, но я надеялся, что мало кто из них знает меня в лицо, ведь как раз в Алте они не показывались.
Четыре дня я блуждал в бесконечном лабиринте скал, каньонов, ручьев. Щетина у меня на лице отросла на полдюйма, а плащ и шляпа были настолько пыльными, что из черных стали желтовато-серыми.
На четвертый день я остановился у ручья, чтобы набрать воды и передохнуть. Наполнив флягу, я поднялся и подошел к коню, как вдруг услышал голоса. Берег ручья, где я стоял, густо зарос ивняком, так что можно было не опасаться, что меня заметят. Зато я хорошо рассмотрел говоривших. Их было двое. Первый — высокий, черноволосый, в темно-красной рубашке и черном жилете. Второй — веснушчатый блондин, пожалуй, из Техаса. О чем они говорили,
я не разобрал, но услышал, как блондин назвал своего спутника Бронко. Значит, это мог быть Бронко Лэсли, один из знаменитых бандитов, скрывающихся на Робберс Руст.Это был мой шанс добраться до плато. Если удастся проехать туда с Бронко Лэсли, то наверняка пропустят.
Вскочив в седло, я направил коня прямо через ивняк, наперерез бандитам. Они услышали меня и ждали с оружием наготове.
Бронко Лэсли внимательно разглядывал меня. Лицо у него было худое, нервное, с черными умными глазами. На левой щеке у него был шрам прямо через глазницу, но глаз не пострадал.
— Куда едешь, приятель, — спросил он. Переложив поводья в левую руку, я потрепал коня по шее.
— Ищу Робберс Руст. Думал, может вы, ребята, знаете, где это.
— С чего это ты так подумал? — поинтересовался блондин.
Я ухмыльнулся.
— А куда еще можно ехать в этой глуши? Блондин рассматривал моего коня и седло, определяя, из какого я штата.
— Мы с тобой раньше не встречались? — спросил Бронко.
— Черт его знает, — искренне ответил я. — Я тут раньше не бывал. У меня были кое-какие неприятности в Лидвилле и пришлось податься сюда.
Врал я смело, зная, что проверить меня очень трудно На днях три человека совершили побег из тюрьмы Лидвилля. Никто не знал о них ничего определенного. Говорили всякое, но точно никто ничего не знал.
Лэсли недоверчиво рассматривал меня, очевидно, прикидывая, не взяться ли за револьвер. Но он был человек осторожный и решил, что если здесь у меня есть шансы, то на Робберс Руст их не будет, так что со стрельбой можно подождать.
Блондин первый проявил дружеские чувства.
— Я Рэд Айронз, — представился он. — А это Бронко Лэсли.
— Я Чок Райан.
Часа полтора мы ехали, изредка перебрасываясь ничего не значащими фразами. Бронко Лэсли время от времени отставал, но я терпеть не могу, когда кто-то маячит у меня за спиной и отставал вместе с ним, что ему не нравилось.
— Жрать охота, — пробурчал я. — Мы успеем сегодня добраться туда?
— К ночи доберемся, — ответил Рэд.
Я уже потерял счет каньонам и ущельям, через которые мы ехали, а из-за сгустившейся тьмы окончательно перестал понимать, где мы находимся А если еще учесть, куда мы ехали, то настроение у меня было не из лучших.
— Много там народу? — спросил я Рэда. Он зажег себе окурок сигареты и выпустил струю голубоватого дыма.
— Тех, что живут у босса, человек тридцать
— Ты не знал случайно человека по имени Раски? Бронко обернулся Я хотел навести их на разговор о Майлоу Раски одно время крутился в Лидвилле.
— Это твой приятель?
— Нет Но мы с ним не сошлись во мнениях по одному вопросу. Если он там, хотелось бы знать заранее.
— Он был там, — ответил Рэд.
— Майлоу пристрелил его, — добавил Лэсли — Раски слишком заинтересовался девчонкой, которая нравится боссу.
— Но Раски был неплохим ганфайтером, — я сделал вид, что удивлен.
— Куча дерьма он был, а не ганфайтер, — сплюнул Лэсли — Да я в жизни не встречал человека, который стреляет быстрее, чем Эш Майлоу.
Я промолчал. Если этот Майлоу действительно так стреляет, то у меня было немного шансов. Впрочем, я не очень-то верил этому. Да и большинство ганфайтеров не верят, что у них мало шансов против кого бы то ни было.