Гаррі Поттер і Смертельні реліквії
Шрифт:
– Але ж якщо...
– ...тоді гуртожиток Слизерина поповниться чудовим учнем. Для нас це не має значення,
– Справді?
– Так було зі мною, - відповів Гаррі.
Він ще не розповідав про це дітям і побачив тепер, як здивувався Албус. Та двері вагонів уздовж поїзда вже зачинялися, розмиті постаті батьків юрмилися, востаннє цілуючи дітей і даючи їм останні поради. Албус застрибнув у вагон, і Джіні зачинила за ним двері. Учні повисовувалися з усіх сусідніх вікон. Безліч облич, на поїзді і на платформі, повернулися до Гаррі.
– Чого вони витріщаються?– здивувався
Албус, разом з Розою дивлячись на учнів.– Не турбуйся, - заспокоїв його Рон.
– Це вони мене побачили. Я дуже популярний.
Албус, Розі, Х’юґо і Лілі засміялися. Поїзд зрушив з місця, і Гаррі пішов поряд з ним, дивлячись на худорляве обличчя сина, що аж світилося від радості й хвилювання. Гаррі всміхався і махав рукою, хоч і відчував втрату, дивлячись, як віддаляється від нього син...
Остання хмарка пари розчинилася в осінньому повітрі. Поїзд завернув за ріг. Гаррі стояв з прощально піднятою рукою.
– Усе з ним буде добре, - прошепотіла Джіні.
Гаррі глянув на неї, опустив руку й машинально торкнувся шраму-блискавки на своєму чолі.
– Я знаю.
Шрам не болів уже дев’ятнадцять років. Усе було добре.