Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и копье Лонгина
Шрифт:

— Понял, спасибо, — машинально ответил Гарри, тщательно разглядывающий лоджию с копьём Лонгина.

— Гермиона, посмотри, дверь там всё-таки есть, вот отсюда видно, встань на моё место.

Гермиона послушно встала на место, указанное Гарри, пригляделась и сделала несколько снимков.

— Ты прав, дверь точно есть, только надо найти к ней дорогу. Уходим?

* * *

— Наверное, дальше ждать не стоит, — сказал Гарри, взглянув на часы. Он лежал на кровати и наблюдал за Гермионой, нервно меряющей шагами гостиничный номер.

— Что ты так нервничаешь? Ну, пойдёт что-то не так — трансгрессируем обратно в гостиницу, ищи нас!

Знаешь, Гарри, — усмехнулась Гермиона, — я подумала, что благодаря знакомству с тобой, я пережила довольно много приключений, но всё-таки церкви мы пока не грабили.

— Когда-то нужно начинать, — пожал плечами Гарри, — зато мы с тобой банк грабили, вспомни!

— Да уж, карма испорчена навсегда… Ладно, иди сюда, буду тебя делать прозрачным.

Гарри подошёл к Гермионе и застыл по стойке смирно. Гермиона направила на него волшебную палочку и произнесла заклятие: Стеллс максима!Гарри не ничего не почувствовал. Посмотрев на свои руки, он не увидел никаких изменений и спросил:

— Не сработало, что ли?

— Подойди к зеркалу, — посоветовала Гермиона, которая в этот момент навела палочку на себя и собралась произнести заклятие.

Гарри послушно подошёл к зеркалу и вместо привычного изображения увидел зеленоватый переливающийся контур. Перед зеркалом стояло странное существо, напоминающее человека, но состоящее как бы из полупрозрачного зелёного стекла, не имеющего четких контуров — всё текло, меняло формы, казалось зыбким и неопределённым. Гарри взглянул на Гермиону и вздрогнул — вместо неё стояло такое же зелёное существо.

— Ну, Гермиона, — ошеломлённо сказал Гарри, вытирая неожиданно выступивший пот, — не дай бог, не сможем обратно превратиться…

— Не бойся, заклятие проверенное, — ответило зелёное существо голосом Гермионы. — Дай руку, трансгрессируем!

Привычно рвануло в животе, свет гостиничной лампы померк, и они очутились в тёмном углу собора, в том самом, который Гермиона выбрала, рассматривая сделанные утром фотографии. Они затаили дыхание и притаились в тени, пытаясь понять, нет ли кого-нибудь, кроме них, в соборе.

— Похоже, пусто, — прошептал Гарри, — идём, только давай на всякий случай держаться в тени.

Огромная базилика была погружена во мрак и обволакивающую тишину, только кое-где лампы дежурного освещения давали немного света. Центр собора был ограждён барьерами, поэтому идти можно было только по периметру. Гарри и Гермиона, поминутно оглядываясь и замирая, двинулись по заранее определённому маршруту в поисках дверей, ведущих во внутренние помещения, но пока на пути им попались только огромные врата, которые были наглухо заперты. Наконец они наткнулись на дверь явно современного вида, искусно спрятанную в тёмном закоулке. Алохомора! — приказал Гарри, и дверь открылась. Люмос! — и волшебная палочка осветила большой пылесос, вёдра, тряпки, какие-то банки и другой уборочный инвентарь. Другого выхода из комнаты не было.

— Проклятье! — ругнулся Гарри, — не повезло, уходим…

Они вышли из кладовой и заперли её.

— Дальше! — прошептал Гарри.

Они обошли весь собор, еще дважды им попадались служебные двери, но за ними всякий раз оказывались комнаты, а не лестницы и коридоры, ведущие вглубь здания.

— Похоже, ход наверх откуда-то снаружи, — сказала Гермиона, — этого я и боялась. Надо уходить, пока какая-нибудь сигнализация не сработала.

— Тихо! — внезапно прошипел Гарри, увлекая Гермиону в густую тень, — слышишь? Что это такое?

В торжественной

и вязкой тишине собора по ушам ударил лязг отпираемого замка, заскрипели петли тяжелых дверных створок.

— Всё-таки застукали! — охнула Гермиона, — Наверное, это охрана, бежим скорее, Гарри!

— Подожди секунду, я хочу посмотреть, кто пришёл, — прошептал Гарри, удерживая Гермиону. — На охрану не похоже — слишком шумят, а потом, что это за мотор гудит, слышишь?

Гарри осторожно выглянул из-за угла и увидел, что в собор въезжает маленький электрокар, который тянет на прицепе складную вышку на больших мягких колёсах. Рядом с каром шли несколько рабочих, которые о чём-то громко спорили по-итальянски. На пуговицах комбинезонов у них висели яркие фонарики.

— Если они оставят вышку и уйдут, нам здорово повезло! — сказал Гарри, — а если нет, придётся их усыпить. Осилим четверых, а, Гермиона?

— Не знаю… Попробуем… — нерешительно ответила она.

Электрокар осторожно тащил вышку к центру собора, рабочие шли следом. Немного не дойдя до центра базилики, они остановились, о чём-то посовещались, разглядывая большой лист бумаги, потом водитель кара, повинуясь командам своих товарищей, подал вышку назад, к самой стене и, соскочив на пол, попробовал, поднимается ли площадка. Всё оказалось в порядке, и компания рабочих, вероятно, выполнив задание, ушла из собора, заперев за собой двери.

— Интересно, для чего они притащили вышку? — спросила Гермиона.

— Какая разница? — пожал плечами Гарри, — может, для электриков или реставраторов, а может, что-то фотографировать собираются. Нам надо сдвинуть вышку к лоджии над Лонгином. Ты стой тут, а я попробую разобраться с управлением каром.

К счастью, управление оказалось совсем примитивным, и Гарри быстро понял, что к чему, несмотря на свой мизерный опыт обращения с магловской техникой и то, что все кнопки и рычаги были подписаны по-итальянски. «Эх, Артура Уизли бы сюда, — мысленно улыбнулся Гарри, — вот бы праздник был для старика: на магловском каре покататься!» Он осторожно нажал педаль, и кар, загудев мотором, потянул вышку к статуе святого Лонгина. Гермиона не утерпела и, выбравшись из тени, пошла рядом с каром, поминутно оглядываясь во все стороны. Внезапно тележка задела ограждение, которое с оглушительным грохотом рухнуло, увлекая за собой соседние секции. Гарри и Гермиона замерли, но всё было тихо, похоже, их никто не услышал.

— Кажется, пронесло… — прошептал Гарри, — поехали дальше! Гермиона, не трогай ограждение, пусть валяется! Завтра подумают, что это рабочие его опрокинули!

Ему удалось подогнать вышку почти к самой лоджии.

— Гермиона, — сказал Гарри, — полезай на вышку. Если что, немедленно трансгрессируй в отель, за меня не беспокойся, я успею уйти, поняла?

— Хорошо, Гарри, — кивнула Гермиона и неловко полезла на площадку вышки. Подъемник оказался механическим, и Гарри, поплевав на руки, взялся за рукоятку. Хорошо смазанный механизм работал легко, защёлкал храповик, и вышка быстро поползла вверх. Через несколько минут сверху раздался приглушенный голос Гермионы:

— Достаточно, Гарри, я вижу ковчежец, а в нём наконечник копья, только перепрыгнуть туда я не смогу, вышка слишком далеко. Я попробую проверить его отсюда.

Гарри затаил дыхание, прислушиваясь.

— Ну, помоги нам Мерлин, — сказала Гермиона и, наведя волшебную палочку на ковчежец, решительно произнесла: Портус!

— Ну, что там? — нетерпеливо спросил Гарри, задрав голову.

— Не светится… — расстроено ответила Гермиона, — похоже, оно ненастоящее…

Поделиться с друзьями: